Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Павлушӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Семен Афанасьевич, — терӗ Сергей, мана чӳрече патнелле илсе кайса, — вӗсем Павлушӑна каллех ун пек кун пек теме пуҫласан, кунтан урӑх ҫӗре яма хушсан…

— Семен Афанасьевич, — сказал Сергей, отводя меня к окну, — если опять Павлушку признают каким-нибудь не таким и скажут отослать…

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Шабаш, — тетӗп эпӗ Сергейпе Павлушӑна, вӗсем пушӑ наҫилккепе таврӑннине курсан.

— Шабаш, — говорю я Сергею и Павлуше, когда они возвращаются с пустыми носилками.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Михал Михалыч генерал кабинетӗнчен тара ӳксе ҫумӑр хыҫҫӑнхи антрацит катӑкӗ пек йӑлтӑртатса тӑракан пулса тухсан, унтан вӑл салху Павлушӑна ҫаклатса илсе кӑмӑллӑ йӑлтӑртатакан кулӑпа кулса хӑй хыҫҫӑн илсе тухса кайсан, мана тепӗр хут чӗнсе кӗртрӗҫ.

А когда Михал Михалыч вышел из кабинета генерала, вспотевший и сияющий, подхватил хмурого Павлушу и повлек за собой, меня вызвали снова.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унтан, ҫывхарса килекен Лабарданпа Павлушӑна курса, васкасах пуҫ тайрӗ.

И, завидя приближающихся Лабардана и Павлушу, спешно откланивался.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кирек те мӗн каласан та, ҫак самантра мана мар; ахӑрнех пурне те — Павлушӑна та, Лабардана та, тӗнчери полководецсен хушшинче Расщепей чи асли пек туйӑнчӗ.

И, честное слово, мне, да и, наверно, всем нам — и Павлуше и Лабардану, — всем в эту минуту Расщепей казался самым великим из всех полководцев мира.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑл час-часах авалхи гравюрӑсен куписенче чаваланать, мана, Павлушӑна тата Лабардана музейсене, картина галерейине илсе ҫӳрет, 1812 ҫул ҫинчен кӗнекесем вулаттарать, хӑйӗн пулӑшаканӗсенчен вӑл панӑ кӗнекене кам та пулин тимлӗн вуласа тухман пулсан, ун ҫине вӑл хытах тӑрӑнать.

Он таскал меня, Павлушу и Лабардана по музеям, рылся в старинных гравюрах, водил нас в картинную галерею, заставлял читать толстые книги о 1812 годе и ругательски ругал своих помощников, если ловил их на том, что они не всё внимательно прочли.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Евстафьичпа Павлушӑна чӗнӗр, — хушрӗ гусар, эпир каялла манӑн йӗкӗреш сӑнӗ ҫакӑнса тӑракан пӳлӗме таврӑнсан.

— Позовите Евстафьича и Павлушу, — сказал гусар, когда мы вернулись в комнату, где висел портрет моего двойника.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней