Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӑнтӑртан (тĕпĕ: кӑнтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нумай пулмасть кӑнтӑртан таврӑннӑ пулмалла эсӗ, — ыйтать Римма каччӑран.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Пуринчен те малтан вӗҫсе килет кӑнтӑртан, пуринчен те кайран вӗҫсе каять.

Помоги переводом

4 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Кӑнтӑртан ҫитнӗ революционерсем ҫапӑҫура ҫӗнтерейменни Квебек халӑхӗ те Америка революцине хутшӑнас шанчӑка та, Канада Континент конгресӗпе пӗрлешсе Ҫурҫӗр Америкӑри ытти британи колонийӗсем пек Америкӑн Пӗрлешӗннӗ Штачӗсен пӗр-пӗр штачӗ пулса тӑрас шанчӑка та пӗтернӗ.

Поражение революционеров с юга положило конец надеждам, что народы Квебека присоединятся к американской революции и что Канада присоединится к Континентальному конгрессу и станет одним из штатов Соединённых Штатов Америки вместе с другими британскими колониями Северной Америки.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

Ҫав линисем пур ҫӗрте те кӑнтӑртан ҫурҫӗр енне, ҫурҫӗртен кӑнтӑр енне кӑтартса тӑраҫҫӗ.

Эти линии везде показывают направления с севера на юг или с юга на север.

Глобус ҫинче енсене епле пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Халь вӗсем карти-картипе пӗр вӗҫсӗр иртеҫҫӗ, март уйӑхӗ варринче кӑнтӑртан ҫурҫӗр еннелле каяҫҫӗ.

Помоги переводом

Юрату // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 138–143 с.

Кӑнтӑртан лӑпка ҫил кассӑн-кассӑн вӗркелет, хӑйпе пӗрле кункаҫа тем тӗрлӗ тӑрмашса, тем тӗрлӗ ӗҫлесе ывӑннӑ ҫан-ҫурӑма кантарма сулхӑн илсе килет.

Помоги переводом

Ҫула туясӑр ан тух // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Эпир! — хыттӑн кӑшкӑрчӗҫ кӑнтӑртан килнӗ йӗкӗтсем.

Помоги переводом

Пӑкачав парнипе сучӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кӑнтӑртан вӗрекен ӑшӑ ҫил сӑмахпа каласа кӑтартма ҫук канӑҫ илсе килетчӗ.

Помоги переводом

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Эпӗ сана кӑнтӑртан ҫуллана вӗҫсе килнӗ ҫурхи кайӑксен хушшинче куҫ ытамне илесшӗн пулӑп — кураймӑп…

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Кӑнтӑртан кумансем, хӗвеланӑҫран вырӑс княҫӗсем пуян Пӑлхар ҫӗрӗсене хапсӑнса кӗркелетчӗҫ.

Помоги переводом

Пӑлхар ҫар ҫынни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫак самантрах пирӗн питсем ҫине кӑнтӑртан килсе лекрӗ.

В тот же момент пахнуло нам в лицо с юга.

Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.

Анатри урам Малти урампа паралеллӗ, трибуна пулнӑ вырӑнтан, кӑнтӑртан ҫурҫӗрелле тӑсӑлать.

Нижняя улица тянется параллельно с Передней, с места, где находилась трибуна, с юга на север.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Вӑл кӑнтӑртан ҫурҫӗрелле тӑсӑлать.

Она тянется с юга на север.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Йӑлӑм — кӑнтӑртан ҫурҫӗрелле тӑсӑлакан тӳрӗ урам.

Йылым — прямая улица, тянущееся с юга на север.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Хам кимме бухтӑна хӑварса эпӗ сӑрт ҫине хӑпартӑм, вара хӗвелтухӑр енче кӑнтӑртан хӗвеланӑҫнелле тӑсӑлса выртакан тӳрем ҫӗр пуррине асӑрхарӑм.

Поставив в ней пирогу, я взобрался на утес и ясно различил на востоке землю, тянувшуюся с юга на север.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав лапам варринче эсир Наполеона, унӑн куҫӗсем кӑнтӑртан хӗвелтухӑҫнелле — Калуга ҫулӗ ҫинчен Медынь ҫулӗ ҫине сиксе ӳкнине курма пултаратӑр-ши эсир?

Представляется ли вам Наполеон между двумя армиями посреди этой долины, его шаги, его взгляды, блуждавшие с юга на восток — с Калужской дороги на Медынскую?

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унсӑр пуҫне, аризонецсем сӑнанӑ тӑрӑх, Марс канавӗсенчи шыв ҫуркунне ҫурҫӗртен кӑнтӑралла, кӗркунне — кӑнтӑртан ҫурҫӗрелле юхать.

Кроме того, по наблюдениям аризонцев выходило, что вода в каналах Марса весной движется с севера на юг, а осенью — с юга на север.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Кӑнтӑртан килекен васкавлӑ юханшывсенчен вӑл питӗ нумай вӑй-хӑват илет, вӗсен шыв-шурне пӗтӗмпех илемлӗ те чаплӑ Ладога кӳллине хӑвалать.

Словно дань берет он от хлопотливых речек, текущих с юга, силы и несет их воды в дар красавице Ладоге.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтанах кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫ енчен, унтан кӑнтӑртан вӗрекен йӑваш ҫил, ҫӗрлене хирӗҫ пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех кӑнтӑр-хӗвеланӑҫ еннелле ҫаврӑнчӗ.

Но легкий ветерок, сначала юго-восточный, потом южный, с наступлением ночи мало-помалу превращался в юго-западный.

XXIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кӑнтӑртан вӗрекен ҫил тулӑпа мӑян шӑрши илсе килет.

Южный ветер доносил аромат пшеницы и полыни.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней