Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иксӗмӗр сăмах пирĕн базăра пур.
иксӗмӗр (тĕпĕ: иксӗмӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлетпӗр Анжеликӑпа иксӗмӗр те: каялла чакма шит вырӑн та ҫук.

Мы с Анжеликой знаем: отступать некуда.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Иксӗмӗр пӗр-пӗриншӗн ҫуралнӑ пулсан — илтетех.

Если мы рождены друг для друга, Ленка непременно услышит.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Тӗллесе кӑтартрӑм та, Анжеликӑпа иксӗмӗр ӑнтан кайса пӑхса тӑратпӑр.

Я показал Анжелике на звезду, и теперь стоим, смотрим на неё, мы совсем растерялись.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Эпир халь иксӗмӗр ҫырмари тӑм шӑтӑкне кайса ларатпӑр.

Сейчас мы с тобой пойдем на речку и сядем возле глиняных ям.

Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.

Ленукпа иксӗмӗр тӑпра сийӗпе пӗрле лаштӑрах ҫырма тӗпне анса лартӑмӑр.

Мы с Ленкой вместе с пластом земли соскользнули к самой кромке воды.

Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.

— Ак Мереккепе иксӗмӗр ик хӑлхана чанк тӑратса тӑнлӑпӑр.

— Вот мы с Муркой навострим уши и будем слушать.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Тытӑнатпӑр иксӗмӗр тӑрӑшсах халӑхпа тан ахӑлтатма!

Мы принялись старательно хохотать вместе со всеми.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

Ӗнер Элпипе иксӗмӗр эх хутларӑмӑр юриех унталла та кунталла: ҫат-ҫат-ҫат!

Мы вчера с Эльби нарочно долго ходили по нему взад-вперёд: шлёп-шлёп-шлёп!

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Иксӗмӗр те пӑр палӑк евӗр хытса кайрӑмӑр.

Мы с ней словно в ледяной памятник превратились.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

Фомин ывӑлӗпе иксӗмӗр ҫеҫ тарса хӑтӑлтӑмӑр.

Я да сынишка Фомина — только двое и спаслись.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Тахҫантарах иксӗмӗр санпа шӑпах ҫапла Ягоднӑйне тухса кайнӑччӗ, — терӗ Григорий.

— Когда-то мы с тобой в Ягодное вот так же шли, — сказал Григорий.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Иксӗмӗр санпа кайран ларса макӑрӑпӑр, вӑхӑт пулать…

Потом покричим с тобой, время будет…

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑна иксӗмӗр те ҫакма пултаратпӑр…

И мы с тобой можем их навесить…

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Юсанать сан уру, иксӗмӗр санпа пӗрре мар кӗрешсе курӑпӑр ак, казачок та ташлӑпӑр.

Заживет твоя нога, и мы с тобой ишо поборемся и казачка спляшем.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ну, апла-капла тем сиксе тухасран вара Яков Ефимовичпа иксӗмӗр ӑна пуҫтарма шут тытрӑмӑр.

Ну, мы с Яковом Ефимычем и надумали убрать его от греха.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

 — Иксӗмӗр, ав, ҫав виҫҫӗшне вӗлеретпӗр те Вешенскине каятпӑр.

— Мы с вами убиваем эту троицу и идем в Вешенскую.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ казак, эсӗ те казак, Григорий Пантелевич; иксӗмӗр те совет влаҫне хирӗҫ, ҫавӑнпа пулӑшатӑп та сана: кай эсӗ паян Ягоднӑй хуторне, унта ман хӑта пурӑнать, вӑл йышӑнать сана.

Я казак, и ты казак, Григорий Пантелевич: мы с тобой обое против Советской власти, и я тебе пособлю: ступай нынче на хутор Ягодный, там мой сват живет, он тебя примет.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эпир, ав, Дуняшкӑпа иксӗмӗр те, пӗрне-пӗри уйрӑммӑн макӑрса пӗтрӗмӗр, таврӑнмастӑнах пулӗ, терӗмӗр.

— А мы с Дуняшкой откричали, каждая поврозь, думали — не вернешься.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Петропа иксӗмӗр ҫывӑх туссем пулнӑран сӗнетӗп сана: кай!

С Петром друзья мы были большие, поэтому и даю тебе такой совет: уходи!

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Иксӗмӗр унпа уйрӑлми туссем пулнӑччӗ.

Мы же с ним закадычные друзья были.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней