Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗпе сăмах пирĕн базăра пур.
кӗпе (тĕпĕ: кӗпе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ура ыратать, — кӗпе ҫаннипе куҫҫульне шӑлса илчӗ Энтрей.

— Нога болит, — протер слезы рукавом рубашки Андрей.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Юмӑҫа пӗр кӗпе, пӗр тӑрӑх пир парса хӑварчӗ вӑл.

Она оставила знахарке одну рубаху, один кусок полотна.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Мӗнпур техника пултӑр тата: чейник, утюг, микрохумлӑ кӑмака, кӗпе ҫумалли машина.

Помоги переводом

Мӗн пур ӗҫе пӑрахса майра шырамалла! // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. Ҫамрӑксен хаҫачӗ

Ара, ку хитре кӗпе ҫине саплӑк лартса яниех пулать-ҫке.

Помоги переводом

Шӑннӑ чӗресем пирки // Базиль Кириллов. https://chuvash.org/content/3102-%D0%A8% ... D0%B8.html

Ӗҫри пысӑк ҫитӗнӳсемшӗн ӑна кӗпе ҫӗлемелӗх ҫитсӑ татӑкӗ панӑ.

Помоги переводом

Ӗҫ­не кура мухтавӗ // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 2012.06.12

Пӑтаран ҫакӑнса тӑракан шурӑ кӗпе ҫине пӑхсан чун тата хытӑрах хурланчӗ.

Помоги переводом

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Шурӑ кӗпе ҫийӗн тӗрлӗ тӗслӗ саппун ҫакнӑ хӗрарӑмсемпе пикесем тӑван уй-хире илсе ҫитерчӗҫ тейӗн.

Помоги переводом

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ арҫын ачасем, шурӑ саппун ҫакнӑ хӗрачасем дружина ялавӗ айӗнче мӑнаҫлӑн тӑраҫҫӗ, кашнин мӑйӗнче хӗрлӗ галстук вӗлкӗшет.

Помоги переводом

Ҫур ӗмӗрхи сӑнӳкерчӗк // Валентина ТРОФИМОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Сан валли манӑн пӗр сӗнӳ пур: таврӑннӑ ҫӗре ҫӗнӗ кӗпе тӗрлесе хур-ха.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Учительсем кӗпе тӑхӑнтартатчӗҫ, ҫӑпата туянса паратчӗҫ.

Учителя на меня платья надевали, лапти покупали.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Яшран чикӗ хӳтӗлевҫи пултӑр тесе 3 хут кӗпе тӑхӑнтартрӗҫ.

Помоги переводом

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ҫимӗк умӗн ялан мунчара ҫӑвӑннӑ, ҫӗнӗ кӗпе тӑхӑннӑ, апат-ҫимӗҫ: сӑра, кукӑль, икерчӗ, сӑрланӑ ҫӑмарта хатӗрленӗ.

До начала Симек все умывались в бане, одевали новую рубашку, готовили пищу: пиво, пироги, блины, крашенные яйца.

Ҫимӗк // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

РФ Патшалӑх Думин депутачӗ А.Аксаков чӑваш тумӗпе килнӗ: ҫийӗнче тӗрӗллӗ шурӑ кӗпе, эрешлӗ галстук.

Депутат Государственной Думы РФ А.Аксаков пришел в чувашской одежде: на нем вышитая белая рубашка, галстук с орнаментом.

Чӑваш тумӗ — халӑх мулӗ, сумӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

— Калининград ҫывӑхӗнчи поселокра пурӑннӑ чухне анне патне ҫамрӑк хӗрсем, нумай ачаллӑ амӑшӗсем кӗпе, ытти япала ҫӗлеттерме пыратчӗҫ.

- Когда жили в поселке около Калининграда, к матери приходили молодые девушки, многодетные матери с просьбой сшить платья и другие вещи.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Ӑна тирпейлӗ ҫӳретнӗ, тракторпа ӗҫлекенскере яланах ҫуса якатнӑ кӗпе тӑхӑнтартнӑ, таса вырӑн ҫинче ҫывӑратнӑ.

Он ходил ухоженный, работающего на тракторе всегда одевала в чистую глаженную рубашку, спать укладывала в чистую постель.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Е арпус вӑрри акаҫҫӗ те вӑл шӑтса тухасса чӑтӑмсӑррӑн кӗтеҫҫӗ /«Иксӗлми телейлӗ Илемпи»/, е сип-симӗс йӑлтӑркка нӑрӑпа туслашаҫҫӗ /«Пурҫӑн Кӗпе»/, е куштан хур аҫине ыр кӑмӑллӑхпа парӑнтараҫҫӗ /«Каҫӑр Куҫма»/, е ашшӗне акӑлчанла калаҫма вӗрентеҫҫӗ /«Ҫамрӑк вӗрентекен»/, е хӑяр вӑррине кайса пахчари мина тӗлне пулаҫҫӗ /«Пахчари мина»/...

Помоги переводом

«Пылак сухан» тата хаваслӑ ачасем // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

11. Иоанн вӗсене ҫапла хуравласа каланӑ: камӑн икӗ кӗпе пур, вӑл пӗрне тумтир ҫуккине патӑр; камӑн ҫимелли пур, вӑл та ҫаплах тутӑр, тенӗ.

11. Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.

Лк 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Сана тӗрӗллӗ кӗпе тӑхӑнтартрӑм, уруна хӗрлӗ сафьян сантали тӑхӑнтартрӑм, сана виссон ҫыхтартӑм, сана пурҫӑн пӗркенчӗк пӗркентертӗм.

10. И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом.

Иез 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Вӑл кӗпе ҫӗлесе сутать, Финикия купсисене пиҫиххипе тивӗҫтерсе тӑрать.

24. Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.

Ытар 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ун ҫине Турӑ Сывлӑшӗ аннӑ, вӑл вара Аскалон хулине кайнӑ та унта вӑтӑр ҫын вӗлерсе тумтирӗсене хывса илнӗ, ҫавна юмах тупсӑмне тупнисене кӗпе улӑштарса тӑхӑнма панӑ.

19. И сошел на него Дух Господень, и пошел он в Аскалон, и, убив там тридцать человек, снял с них одежды, и отдал перемены платья их разгадавшим загадку.

Тӳре 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней