Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсене (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Надя блузки ҫинчи бантике тӳрлетрӗ, ҫинҫе пӳрнисемпе ҫӳҫне хӑвӑрт шӑлса илчӗ, вара, пуҫне ҫӗклесе, савӑнӑҫне тӑкса ярасран хӑранӑ пек куҫӗсене кӑпӑш куҫ тӗкӗсемпе кӑшт хупласа, решеткеллӗ кантӑк ҫинелле тинкерчӗ.

Надя поправила бантик на блузке, быстро пробежалась тонкими пальцами по волосам и, подняв голову и чуть прикрыв глаза пушистыми ресницами, словно боясь расплескать радость, всматривалась в зарешеченное окно.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унӑн чӑр-чӑр хура куҫӗсене шурӑ тӗтре карса илнӗ.

Черные яркие глаза подернулись перламутровой поволокой.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мария Александровна куҫӗсене турӑш ҫинчен илчӗ те Володьӑна асӑрхарӗ…

Мария Александровна отвела глаза от иконы, заметила Володю.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Бен вӑйпах куҫӗсене уҫрӗ те хӑйсен аялалла та ҫӳлелле силленекен машинин сӑмси ҫийӗн ҫӗрелле пӑхрӗ: «ДК-4» текен пысӑк самолет патне ҫитесси пӗтӗмпе те ик ҫӗр фут ҫеҫ юлнӑ, вӑл вӗсен ҫулне картланӑ, анчах вӑл ҫав тери хӑвӑрт пынӑ пирки вӗсем пӗр-пӗрине пырса ҫапӑнма тивӗҫ мар.

Бен с усилием открыл глаза и кинул взгляд поверх носа машины, качавшейся вверх и вниз; до большого «ДК—4» оставалось всего двести футов, он преграждал им путь, но шел с такой скоростью, что они должны были разминуться.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Бен куҫӗсене хупрӗ.

Бен закрыл глаза.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Мӗн пулса иртнине тавҫӑрса илме Бен куҫӗсене хупрӗ, анчах нимӗн те ӑнланаймарӗ: ӑна хӑй тӑна кӗрсе ҫитнӗ пек, ачине мӗнле курспа пымаллине кӑтартса панӑ пек, кайран каллех тӑнне ҫухатнӑ пек туйӑнчӗ.

Бен закрыл глаза, чтобы осознать, что же произошло, но так ничего и не понял: ему казалось, что он уже приходит в себя, указывал курс мальчику, а потом снова терял сознание.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Тӗттӗм пулать, тетӗн-и? — куҫӗсене уҫрӗ Бен.

— Стемнеет? — открыл глаза Бен.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Ну, ӗҫсем мӗнлерех санӑн? — ыйтрӗ вӑл ывӑлӗнчен, хӑй каллех куҫӗсене уҫма пултарсан.

— Как дела? — спросил он мальчика попытавшись снова открыть глаза.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Бен куҫӗсене хупрӗ: «Дэвин машинӑна хӑйӗн тытса пымалла пулассине пӗлмелле мар, — шухӑшларӗ вӑл, — кун ҫинчен пӗлни ӑна вилеслех хӑратса пӑрахма пултарать».

Бен закрыл глаза: он хотел представить себе, что переживает сейчас сын. «Мальчик не должен знать, что машину придется вести ему, — он перепугается насмерть».

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Урасем ҫине ан пӑх эсӗ, — терӗ Бен, куҫӗсене уҫса.

— Не обращай внимания на ноги, — сказал Бен, открывая глаза.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Хальхинче вӑл вӑрахчен тӑна кӗреймесӗр выртрӗ, юлашкинчен куҫӗсене уҫсан вара ывӑлӗ унӑн сулахай аллипе тӑрмашнине курчӗ.

На этот раз беспамятство продолжалось дольше, и он пришел в себя, когда мальчик возился с его левой рукой.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Дэви, — терӗ Бен аран-аран, куҫӗсене те уҫмасӑр.

— Дэви, — еле выговорил Бен, не открывая глаз.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Йӗркеллӗрех шухӑшласа илес тесе, Бен куҫӗсене хупрӗ.

Бен закрыл глаза, чтобы собраться с мыслями.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Куҫӗсене уҫнӑ хыҫҫӑн ӑна ҫӗр ҫине аннӑ евӗрлех туйӑнса кайнӑ.

Раскрыв глаза, он как бы вернулся на землю.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл ҫӗлӗкне хывса пӗр самант хушши куҫӗсене хупса тӑнӑ.

Он снял шапку и секунду стоял с закрытыми глазами.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Халӗ вӑл тӑнсӑр выртнӑ, анчах Поля вӑл ӑҫтан аманнине хыпашласа тупсанах ача куҫӗсене уҫнӑ, тата хытӑрах йынӑшма тытӑннӑ.

Сейчас он лежал без памяти, но, когда Поля нащупала его рану, — он очнулся и застонал еще сильнее.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Пуҫне тулли мар кӑкӑрӗ ҫине усса, куҫӗсене хупса вӑл уланӑ сасӑ ӳссех пынине итлесе ларнӑ.

Втянув голову в худенькие свои плечи, закрыв глаза, слушала она нарастающий вой.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑхӑт-вӑхӑт вӑл куҫӗсене хупа-хупа илнӗ, хула таврашӗнчи мирлӗ вырӑнсене аса илнӗ; ҫамрӑк вӑхӑтне, командир пулнине, ҫав вырӑнсем тӑрӑх тахҫан авал маневрсем туса ирттернине аса илнӗ.

Он закрывал глаза и видел все эти мирные окрестности, где некогда участвовал в маневрах молодым командиром.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Красноармеец тӗлӗннипе куҫӗсене чарса пӑрахнӑ, хӑйӗн умӗнче тӑракан пӗчӗк хӗрарӑма куҫпа виҫсе илнӗ те: — А эсир Боря амӑшӗ пулатӑр, ҫапла-и? — тенӗ.

Боец удивленно расширил глаза, мгновенье осматривая внимательно маленькую женщину, стоявшую перед ним, и сказал: — А вы мать Бори, да?

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вара вӑл куҫӗсене уҫнӑ та, хӑй сулӑ патнех сиксе тухнине курнӑ.

И, открыв глаза, увидел, что его подняло рядом с плотом.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней