Поиск
Шырав ĕçĕ:
Шуса ҫӳрекенсен йышне кӗрекен ҫак тем пысӑкӑш чӗрчун хӑйӗн калӑпӑшӗпе автомобильпе тан пулнӑ тесе ҫырать «Би-би-си».Гигантское ископаемое пресмыкающееся напоминало своими размерами автомобиль — пишет «Би-би-си».
Авалхи тем пысӑкӑш тимӗр шапа юлашкийӗсене тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24404.html
Ҫавсемшӗн иккен эпӗ хӑмӑл тӑрӑх хырӑмпа шуса ҫӳрени, кӑшкӑрни?
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӑш-хӑш чухне ӑна хӗрачи хӑйпе юнашарах ҫывӑрнӑ пек туйӑнать те, вӑл хыҫаларах шуса выртса, вырӑна хыпашлама тытӑнать, тата хӑш-хӑш чухне ачи ӑна уҫӑмсӑр саспала: «Анне, шыв», тесе пӑшӑлтатнӑн туйӑнать.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ӳпӗнтерсе хунӑ заряд ещӗкӗ патне шуса ҫитсен, вӑл ури ҫине ҫӗкленчӗ, самант хушши пӗр вырӑнтах сулкаланса тӑчӗ, унтан малалла утса кайрӗ.Возле опрокинутого зарядного ящика встал, долго стоял, качаясь, потом пошел.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл ӑҫталла ҫул тытмаллине ҫӑлтӑрсем тӑрӑх чухласа шуса пынӑ, юлашкинчен пӗр аманнӑ офицер ҫине ҫитсе тӑрӑннӑ.И пополоз он, по звездам дорогу означая, и напал на раненого нашего офицера.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анчах та малтанхи йӗркине вуласанах, вӑрӑм сак ҫинчен шуса анчӗ те, пӗтӗм ҫан-ҫурӑмӗпе чӗтресе, сӑнсӑр сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ:
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑрҫнӑ чухнехи сасӑсем вӗсем патне ҫывӑхран ҫывӑх шуса килеҫҫӗ; таҫта хыҫалта, инҫетрех те мар, сайрараххӑн батарея кӗрлесе тӑрать; сотня ҫийӗпе сывлӑша касса ҫурса, вшинлатса шӑхӑрса, снарядсем вӗҫсе иртеҫҫӗ.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сылтӑм флангра малалла шуса пыракансене Австри артиллерийӗ ӑшалантарать, тата хӑвӑрт-хӑвӑрт тӑрӑлтатса пулемётсем ҫӗтӗлешни илтӗнет.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Лӑпсӑркка пӗлӗт вӑрман ҫине шуса ҫитрӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мелехов чӑрӑш патне хырӑмпа шуса ҫитрӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий вырман тырӑ патне хырӑмпа шуса пычӗ те, тулли пучахсене суйласа илсе, аллаппи ҫинче лутӑркаса шӗкӗлчерӗ, унтан нумай ларнипе пирченсе кайнӑ пӗрчӗсене чӑмлама пуҫларӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Полк сотньӑсене пайланнӑ та малалла шуса пырать.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Улӑп пек шуса пычӗ вӑл, курӑк пӗрчисене суллантарса, ман чавса патне, канав хӗррине купаланӑ кӗрпеклӗ типӗ тӑм ҫине тӗрелесе хунӑ чавса ҫине улӑхса кайрӗ те, симӗс гимнастерка ҫанни тӑрӑх мӗшӗлтетсе, хӑвӑрт винтовка ҫине, унтан винтовка ҫакки ҫине чупса анчӗ.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Силлентерет, ҫавӑнпа та саспаллисем кӑранташ айӗнчен тӗлӗнмелле хӑрушла шуса тухаҫҫӗ.Качает, и буквы ползут из-под карандаша несуразно чудовищные.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӗсем хӑйӑр ҫине шуса тухрӗҫ те сивлесленсе пыракан хӗвел ӑшшине ӑшӑнма иккӗшӗ юнашар чавсаланса выртрӗҫ.Они вылезли на песок и легли рядом, облокотившись, греясь под суровеющим солнцем.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий имени патнелле шуса анакан колонна ҫине куҫ хӗссе пӑхрӗ.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тинкерсе пӑхса, канавран шуса тухрӗ вӑл, анчах та уйӑха пӗлӗт хупӑрласа илнӗ; тӗттӗм пирки нимӗн те курӑнмасть.Вылез из канавы, вглядываясь, но на месяц легло облако; ничего не видно за серой непроглядью.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Крючков, хӗре валли вырӑн парас тенӗ пек, йӗнерӗ ҫинче малалла шуса ларчӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Австриец, аллисене ури шуса кайнӑ чухнехи пек сарса пӑрахса, ҫӗре тӗшӗрӗлсе анчӗ; чул сарнӑ ҫул ҫине пуҫ купташки пайӗсем хӳнтлетсе ӳкрӗҫ.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тӑваттӑмӗш сотня Королевка хушшипе шуса тухрӗ те хӑвӑрт, вӗреннӗ чухнехи пек, укӑлча хыҫне сапаланса тӑчӗ.Четвертая сотня текла по Королевке и быстро, как на ученье, развернулась за околицей.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.