Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тыткӑна лекнӗ салтаксенчен Житомирта ҫар штабӗ пуррине пӗлсен, — тӗрӗссипе унта фронт штабех пулнӑ, — утлӑ ҫар командармӗ Житомирпа Бердичева — ҫак паха чугун ҫул тӗввисемпе административлӑ центрсене — тытса илме шут тытать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Серёжа унӑн сассинче халиччен пулман туйӑм пуррине асӑрхаса тӗлӗнет.Сережа слушал ее, с удивлением улавливая в ее голосе какие-то необычные ноты.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Хулара ун пек япаласем сайра-хутра кӑна пулкалаҫҫӗ, ҫавӑнпа укҫасӑр пӑхма май пуррине никамӑн та сиктерсе хӑварасси килмест.В городе такие события были редкостью, и пропустить бесплатное зрелище никто не хотел.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Шуйттан патне кайтӑр санӑн ӗҫӳ-мӗнӳ, луччӗ эсӗ мана ӑҫтан пӗр-икӗ кӗленче ханша тупма май пуррине каласа пар.Черт с тобой и с твоими делами, ты лучше скажи, где достать пару бутылок самогонки?
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Саломыга, хӗрарӑм пуррине пӑхмасӑрах, ирсӗр сӑмахсемпе ятлаҫса илчӗ…Саломыга, не обращая внимания на присутствие женщины, крепко выругался.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вилӗмне кӗтсе хаярланса ҫитнӗ тимӗрҫӗ хӑйӗн тискер ҫиллипе икӗ пурӑнӑҫа хӳтӗлене, голубовецсем кунта хӑрушлӑх пуррине сиссе ун еннелле чупнӑ, ҫырма хӗрринче чылайччен пӑшал сасси кӗрленӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Климка Павка куҫӗсенче хуйхӑ пуррине туйса илчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павлик, халиччен вӗсене пӗрре те курманскер тата унашкал професси пуррине те пач пӗлменскер, паллах, вӗсене уйӑрса илеймерӗ.
Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Пӗр Начаркка кӑна ҫапӑҫмасть, юлташӗсене мӗнле сутма май пуррине кӑна шырать.Лишь один Плохиш не бьётся, высматривает, как бы это буржуинам помочь.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Санӑн мӗнле те пулин инженер ӑс-хакӑлӗ пуррине эпӗ астумастӑп-ҫке…Я что-то не припоминаю, чтобы у тебя какие-нибудь инженерские задатки были…
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Кирюк больницана ҫитсенех вӗсен халь ывӑл пуррине пӗлчӗ.Когда Кирюк добрался до больницы, он узнал, что у них теперь есть сын.
Эпилок // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Пурах Вӑл, халь вӑл пуррине шанатӑп.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Атпӑрине михӗре пытараймӑн, манӑн хӗр пуррине мӑшӑрӑма веҫех каласа патӑм.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Вӗсен пӗрпеклӗхӗ ушкӑнра чӑнах та сутӑнчӑк пуррине ҫирӗплетрӗ.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Пулас арӑма тӗл пулсан ҫеҫ пикесен хушшинче ҫирӗп кӑмӑллисем пуррине ӑнкартрӑм, пӗр каҫлӑх «арӑмсем» пулнӑ хӗрсем асран тухса ӳкрӗҫ.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Пиччӗш кам ӑҫта ҫывӑрмаллине, ӑҫта мӗнле апатсем пуррине кӑтартрӗ те ӗҫне васкарӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Е вӑл, ҫара уран та сарлака ҫан-ҫурӑмлӑскер, хаяр та хӑмӑр куҫӗсене хӗссе, хӑйӗнче вӑй та ирӗк пуррине туйса, чӑнласах та ответ ыйтать-ши?
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Ҫакна кура Женя, хӑрушӑ калаҫуран пӑрӑнма май пуррине туйса, качака хӑваламашкӑн сада тухса чупрӗ.Воспользовавшись таким случаем, Женя прервала опасный разговор и кинулась в сад выгонять козу.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Арестличчен, манӑн аттен наган пурччӗ те, эпӗ кашни хӗҫпӑшалӑн хӑйӗн пӗртен-пӗр номерӗ пулнине, ҫавӑн пирки, вӑл хуть те ӑҫта лексессӗн те, ҫав номер тӑрӑх унӑн хуҫине шыраса тупма май пуррине пӗлеттӗм.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
— Эсир чӗннипе килтӗм, — терӗм эпӗ темӗн пысӑк хуйхӑ пуррине палӑртакан сасӑпа.— Прибыл по вашему приказу, — сказал я голосом, в котором звучало глубокое человеческое горе.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.