Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫичӗ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫичӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑссем ку уява Мӑнкун иртсен ҫичӗ эрнерен ирттернӗ.

Русские этот праздник проводили на седьмую неделю после Пасхи.

Ҫимӗк // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Вӗсене итлесен, иртнӗ ӗмӗрте кӑна ку тӑрӑхра (Сиктӗрме Хӑратаран ҫичӗ ҫухрӑмра вырнаҫнӑ) сӑмах ӑсти, тӗлӗнмелле пултаруллӑ чӑваш поэчӗ Петӗр Хусанкай ҫуралса ӳснине ӗненме те йывӑр.

Послушав их, с трудом верится, что в этих краях (в семи километрах от Сиктерме Хоратора) в прошлом веке родился и вырос мастер слова, удивительно талантливый чувашский поэт Петр Хузангай.

Хусанкай ҫӗршывӗ чӑвашла манчӗ-ши? // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ҫемье ҫавӑрнӑ хыҫҫӑн ҫичӗ ачи ҫут тӗнчене килнӗ, анчах кӗҫӗн хӗрне хӗвел ҫутипе киленсе ӳсме пӳрмен Турри, часах ҫӗре кӗнӗ вӑл, ун хыҫҫӑн Василий Архиповичӑн мӑшӑрӗ те ӗмӗрлӗхех куҫне хупнӑ.

Помоги переводом

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫак тапхӑрта ҫичӗ илемлӗ тата виҫӗ документлӑ фильм ӳкернӗ.

В этот период снимали семь художественных и три документальных фильма.

Малтанхи чӑваш фильмӗсем // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Юрлама эпӗ ҫичӗ ҫулта чухнех пуҫланӑ.

Петь я начала еще в семь лет.

Мал ӗмӗтлӗ Карина // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Хӑйне Чечня Республикинчи пархатарлӑ ӗҫсемшӗн ҫичӗ хутчен тӗрлӗ наградӑпа чысланӑ.

За благородные дела в Чеченской Республике ее семь раз чествовали разными наградами.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Ҫичӗ тамӑк хуранӗнче вӗренӗ эпӗ, — иртнӗ ӗмӗрӗн 90-мӗш ҫулӗсене Лариса Ивановна пӑлханмасӑр аса илеймест.

- В семи адских котлах варилась я, - не может вспоминать Лариса Ивановна без волнения 90-ые годы прошлого века.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Ҫак хӗрарӑм ҫичӗ «тамӑк хуранӗнче» вӗренӗ, анчах хуҫӑлман.

Эта женщина варилась в семи "адских котла", но не сломалась.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Самани пӑсӑлчӗ тесе ӳпкелешес вырӑнне Ҫӗрпелсемпе Кайри Тукайсем хӗрсех утӑ ҫулаҫҫӗ, ҫӗрулмине кӑпкалатаҫҫӗ, фермӑра витесене юсаҫҫӗ, ҫӗнӗ сарай янтӑлама тӗллев тытнӑ та — унта алла пуртӑ-мӑлатук, сава илнӗ арҫынсем ҫичӗ хут тара ӳксех тӑрмашаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ашшӗн ҫулӗпе - чӗрӗк ӗмӗре яхӑн // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Пӗрлешнӗренпе ҫичӗ ҫул иртсен ҫӑмӑлланнӑ хыҫҫӑн вӗрӗлнине пула аптраса пурнӑҫран уйрӑлнӑ хӗрарӑм.

Через семь лет с момента вступления в брак получив осложнение при родах женщина мучаясь умерла.

Дантес ҫулӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Ҫӗнӗ трактор ҫичӗ ҫултан кӑна туяннӑ, майӗпен ытти техника та хушӑннӑ.

Новый трактор купили через семь лет, потихоньку прибавилась и другая техника.

Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Совет ҫарӗнче ҫичӗ ҫул ытла пулнӑ хыҫҫӑн 1951 ҫулта Патӑрьел районне таврӑннӑ Рассых Камалетдинов Шӑнкӑртамри вӑтам шкулта физкультура вӗрентме пуҫланӑ.

Помоги переводом

Унӑн ӑсталӑхӗнчен Ардалион Игнатьев та тӗлӗннӗ // Петр СИДОРОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Иртнӗ ҫул пӗтӗмлетӗвӗсем тӑрӑх, эпир виҫӗ ҫултан пуҫласа ҫичӗ ҫула ҫитичченхи ачасене вырӑнпа 100 проценчӗпех тивӗҫтернӗ Раҫҫейри малта пыракан регионсен йышне кӗтӗмӗр.

По итогам прошлого года мы вошли в число передовых регионов России, которые добились стопроцентной обеспеченности местами в детских садах детей в возрасте от 3 до 7 лет.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Ҫичӗ ачапа тарса юлнӑ мӑшӑрӗ Евдокия Захаровна тӗпренчӗкӗсене вӗрентессишӗн ырми-канми тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Ҫичӗ ачаран Кӗҫтук — чи кӗҫӗнни.

Помоги переводом

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Вӑл кӳнӗ суран вара ҫичӗ теҫетке ҫул ытла иртсен те ҫынсен чӗрисенче тӳрленмест, йӑшкать те йӑшкать, чуна ыраттарать.

Помоги переводом

Кашни ҫӗнтерӳҫӗ салтак асра // Надежда СЯДАРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.06

Манӑн атте ҫарта пурӗ ҫичӗ ҫул хушши пулнӑ: 1939-1941 ҫулсенче - салтакра, унтан вара, вӑрҫӑ пуҫлансан, тӳрех фронта кайнӑ.

Помоги переводом

Вилӗмсӗр полк // Пирӗн пурнӑҫ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Хальхи вӑхӑтра ҫывӑхри ҫичӗ ялтан ҫӳреҫҫӗ шкула.

Помоги переводом

Техника - нумай, ача-пӑча вара... // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

7. Ангел мана каларӗ: эсӗ мӗншӗн тӗлӗнетӗн? эпӗ сана ҫак арӑмӑн тата вӑл ларса ҫӳрекен ҫичӗ пуҫлӑ, вунӑ мӑйракаллӑ тискер кайӑкӑн вӑрттӑнлӑхне каласа парӑп.

7. И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов.

Ӳлӗм 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Мана, Сывлӑш ҫавӑрса илнӗскере, пушхире илсе кайрӗ; эпӗ унта хӗрлӗ тискер кайӑк ҫинче ларакан арӑма куртӑм, тискер кайӑкӗ ҫичӗ пуҫлӑччӗ, вунӑ мӑйракаллӑччӗ, хӑй Турра хурлакан ятсемпе витӗннӗччӗ.

3. И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.

Ӳлӗм 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней