Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫулҫи (тĕпĕ: ҫулҫӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ милӗк ҫулҫи мар — вӑйпах ҫыпҫӑнмӑп…

Я не банный лист — насильно липнуть не буду…

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Урапа ҫинче вӑл симӗс плюш пиншакпа, ҫап-ҫутӑ йӑлтӑртатакан резинӑ ботӑпа ларнӑ, унӑн арҫын ачалла кастарнӑ кӗске ҫӳҫӗ ҫинче купӑста ҫулҫи пек берет пулнӑ, хӑлха вӗҫӗсене кӳпчесе кайнӑ эрешмен евӗрлӗ клипсӑсем хупласа тӑнӑ.

Она сидела в бричке в новенькой плюшевой жакетке зеленого цвета, в ярко блестевших резиновых ботиках, на ее коротко остриженных, под мальчика, волосах капустным листом торчал берет, розовые мочки ушей были охвачены желтыми, похожими па раздутых пауков клипсами.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл сысна ҫурин хупах ҫулҫи пек хӑлхи хыҫне хыҫса илчӗ те кулса ячӗ.

И, почесав у поросенка за лопушистым ухом, засмеялась.

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Площадьре ӗне ашӗпе лавр ҫулҫи шӑрши сарӑлчӗ.

На площади запахло говядиной и лавровым листом.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Чие ҫулҫи ярса вӗретнӗ чейпе хӑналаннӑ хыҫҫӑн, Штокман, кӑштах канса илме тесе, сак ҫине выртрӗ.

После чая из отвара вишневых листьев Штокман прилег на лежанку.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Подтелковпа Кривошлыков черетре тӑракансем патне пычӗҫ, вӗсене лӑплантарма пикенчӗҫ, анчах сӑмахсен унчченхи пӗлтерӗшӗ пулмарӗ — тепрер минутран хӑйсен кун-ҫулӗ йывӑҫ ҫулҫи татӑлса ӳкнӗ пек татӑлас ҫынсене халӗ пачах урӑххи хыпӑнтарса тӑчӗ.

Подтелков и Кривошлыков подходили к тем, кто дожидался очереди, пытались ободрить, но слова не имели былого значения — иное владело в этот миг людьми, чья жизнь минуту спустя должна была оборваться, как надломленный черенок древесного листа.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Анчах кӑмӑл тӑвакансем тупӑнчӗҫ: Митька Коршунов, карттус сӑмси айӗнчен тухса кайнӑ ҫӳҫне ывӑҫ тупанӗпе шӑлкаласа, лӳпперрӗн Петро патне утса пычӗ те хӗсӗк куҫӗсен хӑмӑш ҫулҫи пек симӗс шӑрҫисене ҫутӑлтарса илчӗ:

Но охотники нашлись: Митька Коршунов, приглаживая ладонью выбившиеся из-под козырька прямые волосы, увалисто подошел к Петру, сказал, мерцая камышовой зеленью прижмуренных глаз:

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тен, пӗтӗм секречӗ ҫакӑнта пулӗ: кӗрхи каштан ҫулҫи тӗслӗ эпир пӗлекен плащ вырӑнне Рубцов-Емницкий халӗ хӑмӑр кӗрӗк тӑхӑннӑ, ҫул ҫӳренӗ вӑхӑтра тусӗсем тупса панӑ пулас; урисенче ун, эпир пӗлекен ҫемҫен, пӗр сасӑсӑр пусакан пуклак сӑмсаллӑ парусин атӑ вырӑнне хулӑн каучук тӗплӗ, хӗрлӗ сӑранпа сӑрнӑ фетр кӑҫат пулнӑ; Украинӑри пек тӗрленӗ кӗпе урӑх илемлетмен ӗнтӗ ун кӑкӑрне, халӗ ун ҫинче ахаль кӑна гимнастерка пулнӑ; пуҫне улӑм картуз мар, хура пӗтӗркке тиртен ҫӗленӗ кепка тӑхӑнса янӑ, кепка сӑмси ҫине кӑвак куҫлӑх ҫакнӑ.

Может быть, вся загадка скрывалась в том, что вместо хорошо нам известного плаща под цвет осенних листьев каштана Рубцов-Емницкий надел коричневый полушубок, который раздобыл, очевидно, во время поездки у своих новых приятелей; что на ногах у него не было знакомых нам парусиновых сапожек с тупыми носками, которые уж очень мягко и неслышно ступали по земле, а были фетровые валенки на толстой каучуковой подошве, обшитые красной кожей; что не вышитая на украинский манер сорочка украшала его грудь, а обычная гимнастерка; что на голове вместо соломенного картуза ловко сидела кепка из черной смушки с нацепленными над козырьком темно-синими очками.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Уринче ун вӗр-ҫӗнӗ атӑ, каллех пуклак сӑмсаллӑскер, анчах халӗ ҫулла тӑхӑнса ҫӳрекен парусинӑран ҫӗленӗ атӑ мар, ҫемҫе тиртен ҫӗленӗскер; ҫӗнӗ кӗпе тӑхӑннӑ, анчах кӗпи те леш Украинӑри пек айккинчен тӳмелекен ал тупанӗ сарлакӑш тӗрӗллӗ кӗпе мар, ҫӳллӗ ҫухаллӑ та кӑкӑрӗ ҫинче хутаҫ пек кӗсьеллӗ, пуставран ҫӗленӗ кӗпе; капюшонлӑ, шалти кӗсьеллӗ ҫӗнӗ плащпа, ку плащ ӗнтӗ ҫуллахи тусан тӗслӗ кӑвак плащ мар, ҫутӑ-хӑмӑр, типнӗ каштан ҫулҫи тӗслӗ…

На нем были новые сапоги, тоже тупоносые, только не из парусины, какие он носил летом, а из мягкой кожи; и не косоворотка с украинской вышивкой в ладонь, а суконная рубашка со стоячим воротником и с нашитыми на груди, в виде мешочков, карманами; новый плащ с капюшоном, с карманами вовнутрь, был не прежнего серого цвета, а ярко-коричневый, как сухие листья каштана…

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ирина шурутин шӗвӗр ҫулҫи ҫинчи шыв тумламӗ ҫине пӑхса тӑчӗ, шарламарӗ.

Ирина смотрела на каплю, висевшую на кончике острого листа пырея, и молчала.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗр тӑри кӑна пӗлӗтелле хӑпара-хӑпара, аслатипе тавлашнӑ пек, хӑйӗн савӑнӑҫлӑ юррине шӑратать, анчах аслати вӑйлӑн авӑтса пӗтӗм пӗлӗте чӗтретсе ярсан, мӑнкӑмӑллӑ юрӑҫӑ та ҫӗре ӳксе, хупах ҫулҫи айне пытанчӗ.

Один-единственный жаворонок еще сверлил небо и напевал что-то свое, веселое, как бы споря с громом, но раскаты грома оглушили и этого гордого певца, — он упал на землю и забился под лист лопуха.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кил хуҫи, хупах ҫулҫи евӗр шур кӗҫҫе шлепке тӑхӑнса янӑскер, вӗсене ана ҫине ертсе кайрӗ.

Хозяин, под белым лопухом войлочной шляпы, повел их к своей деляне.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кӗнӗ ҫын, ӑвӑс ҫулҫи пек, пӗтӗм кӗлеткипе чӗтрет; куҫӗсем тискеррӗн пӑхаҫҫӗ; хӑрушла ҫулӑм шикленнӗн тӑкӑнать куҫӗсенчен, унӑн тискер сӑн-пичӗ чун-чӗрене ҫӳҫентерет.

Весь дрожал он, как осиновый лист; очи дико косились; страшный огонь пугливо сыпался из очей; дрожь наводило на душу уродливое его лицо.

XV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Чӑн та, хурлӑхан ҫулҫи яраҫҫӗ ӗнтӗ, ытти тӗрлӗ курӑк та яркалаҫҫӗ, анчах канупер сапаҫҫӗ тенине… ҫук, илтмен эпӗ ун пеккине.

Правда, кладут смородинный лист, нечyй-ветер, трилистник; но чтобы клали канупер… нет, я не слыхивал об этом.

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Унтан вара ҫаплах ҫунса ларакан хунар, вырӑнӗнчен хускатнӑ пусма тата сапаласа пӗтернӗ кистьсем, сарӑпа симӗс тӗслӗ краскӑна хутӑштарнӑ палитра тупнӑ — халӗ, чунӑм, пӑх-ха ӗнтӗ, стена ҫумӗнчи плющӑн юлашки ҫулҫи ҫине.

Потом нашли фонарь, который все еще горел, лестницу, сдвинутую с места, несколько брошенных кистей и палитру с желтой и зеленой красками, — посмотри в окно, дорогая, на последний лист плюща.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

Плющ ҫулҫи ҫаплах ҫакӑнса тӑрать иккен-ха.

Лист плюща все еще оставался на месте.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

Кун ҫутти тӗмселчӗ, каҫ еннелле сулӑнчӗ, анчах ҫурма тӗттӗмре те плющӑн стена ҫумне тӗршӗннӗ пӗртен-пӗр ҫулҫи курӑнса тӑрать.

День прошел, и даже в сумерки они видели, что одинокий лист плюща держится на своем стебельке на фоне кирпичной стены.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

Хӑҫан та хӑҫан юлашки ҫулҫи ӳкет, ҫавӑн чух эпӗ те вилетӗп.

Когда упадет последний лист, я умру.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

— Простой ыйту, — терӗ Егор, сысна курӑкӗн ҫулҫи ҫинче темскер вуласа: — коммунизм чухне эпир мӗнле пурӑнӑпӑр?..

— Вопрос простой, — сказал Егор, делая вид, что что-то рассматривает на листе подорожника, — как мы будем жить при коммунизме?..

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл ҫул хӗрринчи ҫумӑр тумламӗсемпе шерепеленнӗ хытхура ҫине, пысӑк та симӗс хупах ҫулҫи ҫине пӑхать пулсан та, Соньӑна, унӑн йӗпеннӗ те мӑнкӑмӑллӑ питне, унӑн питҫӑмартисем тӑрӑх чупа-чупа анакан куҫҫуль тумламӗсене курать: вӑл таҫта тӳпере пӗр вырӑнта вӗҫсе тӑракан тӑри юрланине итлет, анчах Соня сассине илтет…

Он смотрел на придорожный бурьян, унизанный бисером мельчайших росинок, на широкий лист сочного лопуха, а видел опять Соню: ее мокрое и гордое лицо, ее слезы, стекавшие по щекам; он прислушивался к песне жаворонка, где-то над головой сверлившего небо, а слышал голос Сони…

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней