Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑтартрӑм (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хама ҫырса панӑ хута кӑтартрӑм та вӗсене хамӑн механике самолёт йӗлтӗрӗсем вырӑнне кустӑрмасем улӑштарса лартнӑ ҫӗрте пулӑшма ыйтрӑм.

Предъявил предписание и попросил помочь моему механику сменить лыжи на колёса.

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Каласа кӑтартрӑм.

Я это сделал.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хамӑн историе ӑна тӗпӗ-йӗрӗпе каласа кӑтартрӑм.

Ну, я ему и рассказал про свои дела.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— В-о-о-о! — кӑтартрӑм эпӗ.

— Во-о-о! — показал я.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ ӑна ҫав тери чаплӑ вырӑн кӑтартрӑм.

Я ему одно такое место показал.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ ӑна пӑши мӗнле путса вилни ҫинчен каласа кӑтартрӑм.

Я рассказал ему, как умирал лось.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫыр хӗррине ҫитсен, Гарике утрав еннелле кӑтартрӑм.

С пригорка я показал Гарику остров.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хамӑр кил хӑш енчине эпӗ пӗлетӗп, ҫапах аппана тӗрӗслес шутпа урӑх еннелле кӑтартрӑм.

Я знал, в какой стороне дом, но, чтобы проверить сестру, кивнул совсем в другую сторону.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

«…Эпӗ ӑна хам пӗлекен купецсен виҫӗ ӑрӑвӗн историне каласа кӑтартрӑм.

«...Я рассказал ему историю трех поколений купцов, которых знал лично.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Акӑ, кӑтартрӑм эпӗ сана уншӑн.

Вот я тебе и показал.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Манӑн алӑ ыратмасть, санӑн умӑнта хамӑн ыратакан чӗрене аллӑмсем ҫинче сулласа кӑтартрӑм

— У меня рука не болит, считай, что я раскачиваю перед тобой свою ноющую душу…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ефимов ҫинчен эпӗ сана каласа кӑтартрӑм.

О Ефимове я тебе рассказывал.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнтах Александра Андреевнӑна пичет мӗнле тумаллине, чернила мӗнле ҫуса ямаллине кӑтартрӑм.

Я тут же показал Александре Андреевне, как нужно подделывать печати, смывать чернила.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Акӑ мӗн, — мӑнкӑмӑлланса каларӗ хуҫа, — эпӗ хам ӗҫлеме пултарнине кӑтартрӑм.

— Видите ли, — не без гордости сказал он, — я уже проявил себя на работе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӑна карточка парнелерӗ; мана асӑнмалӑх ҫак кӗнекене пачӗ, — эп Отто алӑ пуснӑ словаре кӑтартрӑм.

Подарил ей карточку, а мне вот эту книжечку на память, — я показал ему словарик с надписью Отто.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

кӑтартрӑм Лидия Николаевна ҫине, — ку ман хӗр Клера.

 — указал я на Лидию Николаевну, — и дочка Клера.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унтан эпӗ ҫав американецсен, мексиканецсен тата ыттисен ирсӗр банди ҫинчен каласа кӑтартрӑм; юрӑхсӑр Диаз ҫинчен те манса хӑвармарӑм, вӑл чи сиенлӗ ҫын пулӗ тетӗп.

Потом я рассказал про эту грязную банду американцев, мексиканцев и прочих; не забыл и про негодяя Диаза, пожалуй самого вредного из них.

LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ ӑна мӗн пулса иртнине пурне те, хам пӗлсе тӑнӑ пек, каласа кӑтартрӑм.

Я рассказал ему все, что произошло, насколько это мне самому известно.

LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ асатте патне пӳрте кӗтӗм те ӑна хам мӗн илтнине каласа кӑтартрӑм.

Я пришел к деду в избушку и рассказал ему.

Пӗр ача аслашшӗне хурт ами тупса пани ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ хама апат хатӗрлеме лайӑх пӗлекен ҫын пек кӑтартрӑм.

Я отрекомендовался опытным коком.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней