Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иксӗмӗр сăмах пирĕн базăра пур.
иксӗмӗр (тĕпĕ: иксӗмӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«…Анчах эпир санпа иксӗмӗр калаҫни пӗтӗмпех ҫавӑн пек пулса тухрӗ.

«...Но то, о чем мы с тобой толковали, все так и получилось.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Гвоздев ҫапла ҫырнӑ: Анюта ҫинчен эпир иксӗмӗр мӗнле шутласа пурӑннӑ, вӑл чӑнах та ҫавӑн пекех пулнӑ иккен, унран хитре хӗр, тен, Мускавӗпе те ҫук пулӗ, вӑл мана хӑйӗн тӑванне кӗтсе илнӗ пекех кӗтсе илчӗ, ҫавӑнпа та мана тата ытларах кӑмӑла кайрӗ, тенӗ.

Писал Гвоздев, что Анюта оказалась именно такой, какой они ее представляли, что красивее ее, может быть, нет в Москве, что встретила она его, как родного, и еще больше ему понравилась.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл вӗт халӗ ҫакӑнта, манпа пӗрле пулма пултарнӑ, эпир унпа иксӗмӗр те ҫӗршывшӑн питех те усӑллӑ ӗҫсем тӑвӑттӑмӑр.

Ведь он мог быть сейчас здесь, со мной, и мы бы оба делали с ним очень полезные для страны дела.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Эпир, Ксюхӑпа иксӗмӗр, лайӑх пӑхӑпӑр ӑна, пирӗн тӑварланӑ пулӑ та, пӗр ярӑм кӑмпа та пур… пулӑ шӳрпи, кӑмпа яшки ҫитерес пулать ӑна…

Уж мы с Ксюхой его обиходим, у меня лещ мороженый есть и грибков белых нитка… ушицу ему, суп с грибами.

15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Эпӗ, Кузьма, ҫапла шухӑшлатӑп: эпир кунта иксӗмӗр те юлӑпӑр.

– Я, Кузьма, так располагаю: мы здесь останемся вместе.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл ҫутӑ хашаклӑ куҫлӑхне сулахай аллипе тӳрлетсе илчӗ те иксӗмӗр ҫине кӑн пӑхса:

Он левой рукой поправил очки со светлой оправой и смотря строго на нас обоих:

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Эпир Ҫимушпа иксӗмӗр васканипе йӑнӑшсем туса тултарнӑ иккен.

Мы с Симушом второпях наделали ошибок.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ҫимушпа иксӗмӗр васкасах ӗҫе пикентӗмӗр.

Мы с Симушом поспешно принялись за работу.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Иксӗмӗр те-и?

— Оба что-ли?

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Куншӑн эпир Ҫимушпа иксӗмӗр савӑнатпӑр ҫеҫ.

Нам c Симушом это только в радость.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Чӑн та, иксӗмӗр те пӗр тан ӗнтӗ.

Конечно, мы оба одинаковы.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Эпир Ҫимушпа иксӗмӗр — туссем.

Мы с Симушом — друзья.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Эпир Гришӑпа иксӗмӗр йӗтем ҫине уттартӑмӑр.

Мы с Гришкой пошли на ток.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Ҫапла майпа эпир унпа иксӗмӗр кӳршӗсем иккенне пӗлтӗмӗр.

Мы, таким образом, выяснили, что мы соседи.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Манӑн та сирӗнпе пӗрле ахӑлтатса кулас килет… — Глеб тутине чалӑшшӑн ӑшӑтса илчӗ…— Анчах, иксӗмӗр ахӑрнипе, асӑннӑ проблема пӑчланса лармасть-ҫке.

Я с удовольствием тоже посмеюсь вместе с вами… – Глеб опять великодушно улыбнулся. – Но от этого проблема как таковая не перестанет существовать.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Эпир санпа иксӗмӗр пуян ӗнтӗ!

— Мы с тобой теперь богачи!

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сасартӑк унӑн пуҫне пӗр шухӑш пырса кӗчӗ: — Эх, мӗнле ухмах эпир иксӗмӗр те!

Но вдруг ему в голову пришла одна мысль: — послушай, Гек, какие же мы с тобой дураки!

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Иксӗмӗр те унта таратпӑр.

Вместе и махнем.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Э, халӗ ӗнтӗ пӗлетӗп ӗҫ мӗнлине: ухмахсем эпир иксӗмӗр те.

Ага, теперь знаю, в чем дело, ну и ослы же мы с тобой.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вара эсӗ чӗлӗмсене туртса кӑларӑн та, эпир иксӗмӗр те пит канлӗн ларса туртӑпӑр, пире пӑхчӑр ҫеҫ вара.

А ты достанешь обе трубки, и мы с тобой закурим как ни в чем не бывало, — то-то они удивятся!

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней