Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Каҫченех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лена халӗ шкул участокӗнчен сайра хутра ҫеҫ каять, ачасем те иртен пуҫласа каҫченех ҫакӑнта сулланса ҫӳреҫҫӗ.

Лена теперь редко уходит со школьного участка, да и ребята толкутся тут с утра до вечера.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ унта каҫченех ларӑп.

И буду сидеть там целый день до темноты.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Володя иртен пуҫласа каҫченех вӗренет.

Володя занимался с рассвета до позднего вечера.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя иртен пуҫласа каҫченех халӗ хӑйӗн пӳлӗмӗнче — кухньӑра — кӗнекесем вуласа ларчӗ.

Володя с утра до вечера сидел теперь в своей комнате-кухне за книгами.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каҫченех ҫапла вӗренетпӗр пулмалла ӗнтӗ, — пӑшӑлтатрӗҫ чӑтӑмсӑррисем.

— Так и будем до вечера заниматься… — недовольно шептались самые нетерпеливые.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Яланах ҫын нумай ҫӳрекен, иртен пуҫласа каҫченех тулли лавсем кӗпӗрленсе иртекен ҫул ҫинче ларнӑ.

Стоит он на большой людной дороге, гремящей с утра до ночи подводами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Макитрючиха асанне фашистсене иртен пуҫласа каҫченех вӑрҫать.

Баба Макитрючка ругала фашистов с утра до вечера.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вербовка комиссийӗ, отряда кӗрекенсене пурне те ыйтса тӗпчекенскер, иртен пуҫласа каҫченех ӗҫленӗ.

Вербовочная комиссия, опрашивавшая всех поступавших в отряд, работала с утра до ночи.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хӗр хӑй пуҫне тутӑр ҫыхнине манса, каҫченех ҫӳренӗ пулас.

Видно, забыв о нем, она проходила в платке до ночи.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫӳре каҫченех.

Ходи, гуляй до самой ночи!

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑнтӑрти хӗвел иртен пуҫласа каҫченех хӗртсе, пӗҫертсе тӑрать.

С утра до вечера палило южное солнце.

Равипе Шаши чееленеҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Ултӑ кун хушши вӑл хӑйӗн хулпуҫҫийӗсем ҫинче пиллӗк пӑтлӑ михӗсене лав ҫинчен пӑрахут ҫине йӑтать, а ҫиччӗмӗшӗнче кӑнтӑрлахи апатчен пулӑ тытса ларать, кӑнтӑрла пуҫласа каҫченех вара тулта канса ларать.

Шесть дней он переносит пятипудовые мешки на своих плечах с телег на суда, а в седьмой — до обеда удит, а с обеда до вечера кейфует и наслаждается отдыхом.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл иртен пуҫласа каҫченех атӑ-пушмак фабрикинче пулнӑ, унта вӑл лайӑх работниксенчен пӗри шутланнӑ.

Весь день проводил он на обувной фабрике, где считался одним из лучших работников.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кӑмрӑк кӑларакан вырӑнсем тӑрӑх эпир каҫченех утрӑмӑр.

Наше путешествие по угольной копи длилось вплоть до вечера.

XX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пуху ир пуҫланса каҫченех пычӗ.

Собрание шло с утра и закончилось к вечеру.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Темле колхозран типӗтнӗ панулмипе груша виҫӗ михӗ илсе килнӗ те, халӗ райкомра пурте иртен пуҫласа каҫченех ҫав типӗтнӗ пан-улмипе груша ярса вӗретнӗ шыва ӗҫеҫҫӗ.

Из какого-то колхоза привезли три мешка сушеных яблок и груш, и теперь все в райкоме с утра до ночи пили узвар.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫак вунӑ кун, иртен пуҫласа каҫченех, ҫӗрӗ-ҫӗрӗпех хӑйӗн кӗлеткине итлесе, вӗҫӗмсӗр, таттисӗр, ухмаха ерес пек шутласа пурӑннӑ вунӑ кун нимрен те йывӑртарах пулчӗ, — анчах кулленех тепӗр кун хутшӑнса пычӗ, халӗ ӗнтӗ вунӑ куна ҫитрӗ.

И эти, еще более нестерпимые, последние десять дней, когда с утра до вечера и все бессонные ночи она прислушивалась к собственному телу и считала, считала до сумасшествия, и с каждым днем прибавлялся еще день, и вот их было уже десять.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Килмен пулсан, Курт каҫченех ларатчӗ пуль-ха кунта.

Если б не пришла, Курта сидел бы наверно до ночи.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Паян эпӗ сирӗн патӑрта кунӗпех, каҫченех пулатӑп.

Я сегодня к вам на весь день, до вечера.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрейпе Василий пӗрле каҫченех фермӑсене, амбарсене, складсене пӑхса ҫӳрерӗҫ, ӗҫ планне турӗҫ, бригадӑсен йышне палӑртрӗҫ, бригадирсемпе калаҫрӗҫ.

До вечера Андрей и Василий вместе ходили по фермам, амбарам, складам, вместе составили план работы, обдумали состав бригад, поговорили с бригадирами.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней