Поиск
Шырав ĕçĕ:
Чук телеграммӑна хӑйӗн коробкине пытарса хучӗ, унтан Гек мӗншӗн юрлама пӑрахса: Р-ра! Р-ра! Ура! Эй! Ҫап! Тура! тесе кӑшкӑрашма пуҫланине пӗлме кайрӗ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Шӑпах Чук хӑйӗн коробкине пытарнӑ ҫӗртен илсе кӗме тесе кайрӗ, Гек пӳлӗмре юрӑ шӑрантарма тытӑннӑччӗ, почтальон кӗрсе, амӑшне пама Чука телеграмма тыттарчӗ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Тепӗр тесен, Гек тирпейсӗр ача, анчах ун вырӑнне вӑл юрлама лайӑх пӗлет.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Чук апат-ҫимӗҫ хатӗрлекен ҫӗҫӗрен хӑйне валли кикжал турӗ, Гек яп-яка патак шыраса тупса, ун вӗҫне пӑта ҫапрӗ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Чукпа Гек та вӑхӑта ахаль ирттермерӗҫ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
— Ей-й! — терӗҫ Чукпа Гек, ҫур секунд хушши те шухӑшласа тӑмасӑр, унтан хӑйсем пин ҫухрӑм ҫеҫ мар, ҫӗр пин ҫухрӑм та кайма хатӗрри ҫинчен пӗлтерчӗҫ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Чукпа Гек диван ҫинчен сиксе анчӗҫ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Ашшӗ килес маррине пӗлсен, Чукпа Гек пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Анчах кайран амӑшӗ кулкалама пуҫларӗ, вара Чукпа Гек та ҫыру савӑнӑҫлӑ пулӗ тесе шутларӗҫ.Но потом она заулыбалась, и они решили, что это письмо веселое.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Пурте пӗлеҫҫӗ: ҫырусем савӑнӑҫлисем те, салхуллисем те пулаҫҫӗ, ҫавӑнпа та амӑшӗ вуланӑ чух Чукпа Гек пӗр шарламасӑр унӑн пит-куҫӗ ҫине пӑхса тӑчӗҫ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Акӑ мӗншӗн Чукпа Гек куҫҫульне хӑвӑрттӑн шӑлса илчӗҫ те алӑк уҫма чупрӗҫ.Вот почему оба брата мигом вытерли слезы и бросились открывать дверь.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Анчах пӑртак ҫакна астӑватӑп: те Чук Гекрен пушӑ спичка коробки туртса илнӗччӗ, те Гек Чукран атӑ-пушмак тасатакан крем банки тӑпӑлтарса илнӗччӗ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Шӑпах почтальон ҫыру пама тесе пусма тӑрӑх вӗсен хваттерне хӑпарнӑ вӑхӑтра Чукпа Гек пӗр-пӗринпе ҫапӑҫнӑ пулнӑ.Как раз в то время, когда почтальон с письмом поднимался по лестнице, у Чука с Геком был бой.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Унӑн икӗ ывӑл ача — Чукпа Гек пулнӑ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
— Юрӗ, Гек, килӗштерер.
35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Гек, хӑй ӑшӗнче тӗрлӗ шухӑшсем кӗрешнипе, пӗр минут хушши пек нимӗн чӗнмесӗр тӑнӑ.
35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
— Гек, паллах манӑн сана хампа пӗрле ҫӳретес килет, анчах ҫынсем мӗн калӗҫ?— Гек, я бы тебя принял, непременно принял, но что люди скажут!
35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Гек хӗпӗртени ҫавӑнтах пӗтсе ларнӑ.
35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Анчах санӑн сӑну тирпейлӗ пулмасан, Гек, сана шайккӑна илме пулмасть вара.Только, знаешь ли, Гек, мы не сможем принять тебя в шайку, если ты будешь плохо одет.
35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
— Итле-ха, Гек, пуянлӑх вӑл мана вӑрӑ-хурах пулма чарас ҫук, — терӗ.— Слушай, Гек, хоть я и разбогател, а все равно уйду в разбойники.
35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.