Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухсан (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй пӗр кӗске вӑхӑта ҫеҫ тухсан та, пӳртре ҫав шӑшисемпе тараканран урӑх пӗр чун юлмасть.

Вот он уйдет сейчас к Элендею, и здесь, кроме мышей да тараканов, никого больше не останется.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лаша хапхаран тухсан тӑпах чарӑнчӗ.

Выехали на улицу и остановились.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавсем патне кӗрсе тухсан ӗнтӗ…

Разве к ним заехать?..

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ялтан тухсан, ҫил пек вӗҫтерчӗҫ.

Из деревни как ветер выехали.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫе тарават тимӗрҫӗсемпе сывпуллашса тухсан, вӑл хӑй патне пыракан ачасене курчӗ ачасем хыҫҫӑн васкавлӑн утса пыракан тимерҫӗ хӗрне асӑрхарӗ.

И распрощался с радушными кузнецами, но тут увидел идущих к кузне ребят и спешащую следом за ними дочку кузнеца.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Алӑкран тухсан тин вӑл сывлӑш ҫавӑрчӗ.

И, только выйдя из дома, перевел наконец дух.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ӑна хӳринчен ярса илчӗ те картишнелле тухсан, вӑйпа сулӑнса, кушака пӗррех пӳрт пӗҫмехӗнчен ҫапрӗ.

Шерккей схватил ее за хвост и, выскочив на крыльцо, со всего размаху шмякнул об угол дома.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ, сӑмахран илер: мӗнле те пулин хурлӑх сиксе тухсан, пыл хурчӗ ҫапӑҫӑва камӑн малтан кӗрсе каясси ҫинчен калаҫса тӑмасть.

Вот, к примеру: если какая беда стряслась, пчела не станет рассуждать, кому в бой кидаться.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ункӑ варрине тухсан, йӗри-тавра мӑнаҫлӑн пӑхса илчӗ, пуҫне сулкаларӗ, ҫийӗнчи хӗрхӗлтӗм камсулне хывса, Кантюк тӗлне ывӑтрӗ.

Он вышел на середину круга, высокомерно оглядел все и вся вокруг, покачал головой и, сняв камзол, кинул в сторону, где сидел Кандюк.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавсене ҫакса тухсан, вӗсем ытармалла мар хитре сӑнарлӑ курӑнаҫҫӗ.

А и впрямь хороши они в этих нарядах!

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хыҫалти пысӑк хапхаран тухсан, Шерккейпе пыракансем тепӗр картишне кӗчӗҫ, кунта сурӑхсемпе ӗнесем хупаҫҫӗ пулмалла: темиҫе вите.

Когда прошли через большие задние ворота, ступили еще на двор — скотный, где были хлевы для коров, овец, свиней…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Акӑ ҫитрӗ те пире, — терӗ вӑл, ҫулса тухсан.

— Ну вот, пожалуй, и хватит, — пройдя прокос до конца, сказала она.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Утӑ ҫулма тухсан, Селимепе ӑмӑртса ӗҫлеме килӗшекенни хӗр-тантӑшсем хушшинче сайра тупӑнать.

Что и говорить, косить Селиме умела, в пору сенокоса редкая девушка осмеливалась вступить с ней в соперничество.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫырма, ял ҫумӗнчи ҫереме тухсан, Хырла шывне йӳпленсе кӗрет, — ҫав вырӑна утламӑшсем «Йӗрӗх лапе» теҫҫӗ.

Бесшумно вливаясь в речку Хырлу, что протекает недалеко от Утламыша — это место называют Логово Йереха.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫутӑран тӑрук тӗттӗме тухсан, куҫ кирек хӑҫан та нимӗн те курмасть.

Глаза, как это бывает при переходе от света к темноте, ничего не видели.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

«Сасартӑк, хӑрах алӑлли килсе тухсан?

«А вдруг придет однорукий?

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Малти пӳлӗме тухсан, тӳрех сулахаялла алӑк пулать…

— А как выйдешь в прихожую, сразу налево дверь будет…

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Дворник тухсан, майор: — Сирӗн патра пурӑнать-и Воронов, Сергей Харитонович? — тесе ыйтрӗ.

Когда дворник вышел, майор сказал: — У вас живет Воронов, Сергей Харитонович?

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Литейнӑй проспекта тухсан, Миша урампа тӗрлӗ япаласем ҫӗкленӗ ҫынсем нумай утнине курчӗ.

Выйдя на Литейный, Мишка увидел, что по проспекту идет много людей с узлами.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Уйрӑмах пысӑк ӗҫ сиксе тухсан.

Если что-нибудь особенное случится.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней