Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурнӑҫӗ (тĕпĕ: пурнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хунямӑшӗ пулас кинне ҫӑкӑр-тӑварпах кӗтсе илсе пилленӗ пулин те ҫӗнӗ ҫынсен пурнӑҫӗ ӑнман.

Помоги переводом

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Ҫемье пурнӑҫӗ ӑнман унӑн, эрех ӗҫме тытӑнни те шӑпине синкерле ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Унӑн пурнӑҫӗ кунашкал йӗркеленнинче вӑл айӑплӑ мар вӗт.

Помоги переводом

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Хам ун чухне шкул ачи кӑна пулсаччӗ ӗнтӗ, анчах вӑл вӑхӑтри ҫынсен пурнӑҫӗ ман асра ҫапларах сӑнланса юлнӑччӗ: халӑх хӑйӗн пуянлӑхне кӑтартасшӑн марччӗ.

Да сам тогда был только школьником, но жизнь людей того времени в моей памяти сохранилась примерно так: народ своё богатство не хотел показывать.

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

Тӗлӗнмелле пек, ҫак пӳлӗмре республикӑн пӗтӗм пурнӑҫӗ, паллӑ та пултаруллӑ ҫынсен сасси, документлӑ-историллӗ фактсем упранаҫҫӗ.

Кажется удивительным, что в этой комнате находятся вся жизнь республики, голоса знаменитых и талантливых людей, документально-исторические факты.

Иртнӗ ӗмӗрте ҫырса илнӗ спектакльсем - пирӗн пуянлӑх // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

«Хӗрамӑм пурнӑҫӗ хӗнесе суранлатнӑ хыҫҫӑн кӗске хушӑранах, темиҫе минутран, татӑлнӑ. Ыратнине тата сурансем йывӑррине пула вӑл кӑшкӑрса пулӑшу ыйтайман...» - ҫакӑн пек пулнӑ судпа медицина экспертизин пӗтӗмлетӗвӗ.

Помоги переводом

Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11

Ял пурнӑҫӗ пӗтӗмпех куҫ умӗнче пулса иртрӗ.

Помоги переводом

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Хӑна ялӑн ӗлӗкхи пурнӑҫӗ ҫинчен ыйтса хут таткисем ҫырса аттене тыттарать, вӑл куҫӗсене хӗстеркелесе вулать те аса илсе каласа парать, лешӗ блокнот ҫине ҫырса пырать.

Гость протягивает отцу листки исписанные о давно минувшей жизни деревни, он прищуривая глаза читает и рассказывает о том, что вспомнит, тот записывает в блокнот.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Эпӗ вӑрҫа тухса кайнӑ хыҫҫӑн Юрий Илларионовичӑн малаллахи пурнӑҫӗ ҫинчен Хурӑнкассинчи Николай Прокопьевичӑн Башкиров пенсионер ҫапла каласа кӑтартрӗ:

После моего ухода на фронт о дальнейшей жизни Юрия Илларионовича пенсионер из Хорнкасы Николай Прокопьевич Башкиров рассказал вот так:

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

— Вулакансемшӗн артист пурнӑҫӗ кӑсӑклӑ, унӑн чаршавне сирсе пӑхасшӑн.

- Для читателей жизнь артиста интересна, хотят раскрыть ее завесу.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Хӗрӳ ҫапӑҫура ялти сакӑр ҫыннӑн пурнӑҫӗ татӑлать.

Помоги переводом

Сархайнӑ сӑнӳкерчӗк // Нина РАЗУМОВА. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

В.И.Ленин ҫуралнӑ кун сбор ирттереттӗмӗр, унта ҫулпуҫӑмӑрӑн пурнӑҫӗ пирки калаҫаттӑмӑр.

Помоги переводом

Ҫур ӗмӗрхи сӑнӳкерчӗк // Валентина ТРОФИМОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Вӗсен пурнӑҫӗ ҫинчен те ача тӗплӗн пӗлет.

Помоги переводом

Ҫутҫанталӑка юратакан туссем // Елена ФЁДОРОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Пиншер ҫын пурнӑҫӗ, Ҫӗр-анне юнпа шӑварӑнать.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Виталин пурнӑҫӗ майлашӑннӑнах туйӑннӑччӗ.

Казалась, что у Виталия жизнь налажена.

Ют арҫын ӑшши // Екатерина ЦВЕТКОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Виталин пурнӑҫӗ майлашӑннӑнах туйӑннӑччӗ.

Казалась, что у Виталия жизнь налаживается.

Ют арҫын ӑшши // Екатерина ЦВЕТКОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Кирек мӗнле пулсан та ҫӗр-шыв пурнӑҫӗ малаллах шӑвать.

Как бы там ни было, жизнь страны идет вперед.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Эх, пӗр 50 ҫул каяллахи чӑваш ялне таврӑнасчӗ. Мӗнле илемлӗччӗ вӑл! Сип-симӗс урамсем, эрешленӗ чӳречесем, капӑрлатнӑ картасем, ешӗл йӑмрасем, ача-пӑчан чӗвӗл-чӗвӗл сасси, чӑваш тумӗпе юрласа утакан сӑпайлӑ хӗрсемпе каччӑсем. Ӑҫта халӗ ҫак килем? — тет ман кукамай иртнине аса илсе. — Ҫӗрӗ те ҫавах, ялӗ те ҫавах, анчах пурнӑҫӗ йӑлт урӑхла пулса кайрӗ».

"Эх, вернуться бы на 50 лет назад в чувашские деревни. Какие они были красивые! Зеленые улицы, резные окна, разукрашенные сараи, зеленые ветлы, детские голоса, идущие с песнями в чувашских одеяниях скромные девушки и парни. Где сейчас эта краса? - говорит мне бабушка вспоминая прошлое. - И земля та же, и деревня та же, но жизнь совсем другая стала".

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Паллах, йывӑрлӑхсӑр пулман ӗнтӗ вӗсен пурнӑҫӗ, ӗмӗр ӗмӗрлесси хир урлӑ каҫасси кӑна мар-ҫке.

Естественно, их жизнь без трудностей не была, жизнь прожить, не поле перейти.

Мӑшӑр кӑвакарчӑн тейӗн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Пурӗ вара республикӑра шывсем ҫинче 21 ҫыннӑн пурнӑҫӗ татӑлнӑ…

Всего в республике на воде погибли 21 человек...

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней