Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурнӑҫӗ (тĕпĕ: пурнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Салтаксен пурнӑҫӗ кӗтмен ҫӗртен улшӑнать.

Судьба солдата меняется неожиданно.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫапла вара Ваньӑн пурнӑҫӗ ҫав тери кӗске вӑхӑтрах виҫӗ хутчен тӗлӗнмелле улшӑнчӗ.

Так судьба Вани трижды волшебно обернулась за столь короткое время.

12 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кашни ачан пурнӑҫӗ чечек пек илемлӗ пултӑрччӗ, — теҫҫӗ вӗсем.

Помоги переводом

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Пурнӑҫӗ чаплах марччӗ паллах.

Помоги переводом

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Кулмасть-ха ӗнтӗ, пурнӑҫӗ ҫапла-ҫке.

Да не смеется, жизнь такая…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мари Элте, Чулхулапа Кустӑрма облаҫӗсенче вара ҫынсен пурнӑҫӗ чи япӑххи.

По части социальной жизни хуже всего дела обстоят в Мари Эл, Нижегородской и Костромской областях.

Никита Тӗнче хӑш республикӑсемпе облаҫсенче ҫул-йӗрпе ҫынсен пурнӑҫӗ чи япӑх пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22486.html

Турцире Гран-прие тивӗҫнӗ «Siraҫ» ӗҫре — пӗр ҫын пурнӑҫӗ, шӑпи.

В работе «Siraҫ», удостоенного Гран-при в Турции — жизнь одного человека, его судьба.

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Ҫакӑнта пирӗн ентешӗн — Муркаш районӗнче ҫуралнӑ Николай Волковӑн — кӗске пурнӑҫӗ ҫинчен каласа кӑтартнӑ.

Помоги переводом

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

ГКЧС ертӳҫи Вениамин Петров пӗлтернӗ тӑрӑх, кӑҫал Чӑваш Енре 752 пушар пулнӑ, вӗсенче 59 ҫын пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

Помоги переводом

Ҫынсем хваттер кӗтеҫҫӗ — кӗтсе илеймеҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2017.11.20

Эпӗ сире вӗсен хальхи пурнӑҫӗ ҫинчен пӗлтерес пулсан, вӑл питӗ ӑссӑрла хӑтланни пулӗччӗ.

А потому не следует рассказывать сейчас об этой поре их жизни.

Юлашкинчен калани // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Куратӑн-и, Джо, пират ҫыран хӗрринче пурӑннӑ чухне унӑн пурнӑҫӗ пӗччен пурӑнакан манах пурнӑҫӗнчен те лайӑхрах: нимӗнле ӗҫ те ҫук, аллусене хутлатса лармалла ҫеҫ.

Понимаешь, Джо, если ты пират, так тебе ничего не надо делать, пока ты на берегу.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑй пурнӑҫӗ ҫинчен, ҫемйи ҫинчен шухӑшла пуҫланӑ.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тылри ҫарсен командирӗ фон Курт Биссинг (ялти ҫынсем ӑна кӗскен «Курт» теҫҫӗ) хӑй пурнӑҫӗ пирки мӗн каланине илтесшӗн имӗш.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫӗр ҫинчи ҫынсен пурнӑҫӗ вӗсене ним чухлӗ те пӑшӑрхантармасть.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

«Пӗтрӗмӗр, — шухӑшлатӑп ӑшӑмра. — Вӑт, салтак пурнӑҫӗ. Ҫакӑнтах шӑнса хытас пулсан, мӗн тери кичем те хурлӑхлӑ. Тӑшманпа ҫапӑҫмасӑр, ним тумасӑр…

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тертлӗ, асаплӑ салтак пурнӑҫӗ йӑл ҫутӑпа ҫуталнӑн туйӑнчӗ.

Как будто озарилось ярким светом быт тяжкой, тяжелой жизни солдата.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Шел те, вут-ҫулӑма пула 2019 ҫулта ку таранччен икӗ ҫын пурнӑҫӗ татӑлчӗ пулсан, пӗлтӗр - пӗр ҫыннӑн.

Помоги переводом

Типӗ курӑка чӗртни кил-ҫуртсӑр та хӑварать // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Анчах та миллион-миллион совет салтакӗн пурнӑҫӗ юнлӑ вӑрҫӑ хирӗнче татӑлни чӗрере ниепле те вырнаҫаймасть.

Но никак не укладывается в сердце, что жизни миллионов и миллионов солдат оборвались на кровавом поле войны.

Полкри салтаксен паттӑрлӑхӗ вилӗмсӗр // А.СИЛИВЕСТРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.09, http://alikovopress.ru/polkri-saltaksen-pattarlaxe-vilemser.html

Ҫамрӑк мӑшӑр пурнӑҫӗ шӑкӑл-шӑкӑл малалла шунӑ.

Жизнь молодой пары текла вперед в согласии.

Телейӗ — юратнӑ ӗҫре // Р. ПАВЛОВА, С. ФРОЛОВА. «Авангард», 2019.05.06

Электричество вӑйӗпе хаҫат ҫапакан станоксем туяннӑ хыҫҫӑн полиграфистсен пурнӑҫӗ тата лайӑхланчӗ.

После приобретения электронных печатных станков для газет жизнь полиграфистов еще облегчилась.

Тава тивӗҫлисенчен пӗри // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2012.07.11

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней