Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл лавккине питӗрнӗ, хапхи ҫумне, ҫурта сутатӑп е тара паратӑп тесе, пӗлтерӳ ҫыпӑҫтарнӑ, вара ҫӗнӗ вырӑна ҫуранах утнӑ.
Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
— Ҫук, эпӗ тӗппипех каласа паратӑп ӑна; вӑл эпӗ ун юлташне мӗнле кӳрентерни ҫинчен пӗлет; ан тив, Силвио мана мӗнле тавӑрни ҫинчен те пӗлтӗр, — тесе хирӗҫлерӗ граф.
II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Тем пулсассӑн та парӑнмастӑп, юлташсене сутмастӑп, тесе сӑмах паратӑп.
Лида // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Сире шухӑшлама икӗ сехет паратӑп.
1943 ҫулхи майӑн 19-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Унтан тата: «Халь эсир эпӗ мӗнле хитре каччӑ пулнине куртӑр ӗнтӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн лайӑхрах шухӑшласа пӑхӑр, а эпӗ хамӑн чаҫе каятӑп, унтан адрес ярса паратӑп», тетӗп.
14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Эсӗ мана пӗтӗмпех каласа паран пулсан, эпӗ сана ҫаптармастӑп, ҫийӗнчен тата мӑйӑр илмелӗх пилӗк пус паратӑп.– Если ты мне во всем признаешься, так я тебя не высеку, дам еще пятак на орехи.
XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Сӑмах паратӑп, — терӗ мӗскӗн пике шӑппӑн.
XII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кайӑрах, ӑслӑ пуҫӑм, паян урӑх вилместӗп тесе кавалерист сӑмахне паратӑп сире.Ступайте, умница, даю вам слово конника больше сегодня не помирать.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Эпӗ сана приказ паратӑп, илтетӗн-и? — терӗ капитан шӑппӑн.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Батареецӑн чӑн-чӑн сӑмахне паратӑп — урӑх нихҫан та кун пек пулмасть.
19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Батареецӑн чӑн-чӑн сӑмахне паратӑп.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Батареецӑн чӑн-чӑн сӑмахне паратӑп.
16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Приказ паратӑп, — терӗ Горбунов.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Сана чаҫе тавӑрӑнма приказ паратӑп.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Калӑр ӑна: эпӗ сире хамран тата икӗ наряд хушса пама приказ паратӑп.Доложите ему, что я приказал от себя ещё два наряда прибавить.
11 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Гвардеецӑн чӑн-чӑн сӑмахне паратӑп.
9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Коля, эпӗ сана чӑн пулнине каласа паратӑп, тимлӗ итле, — терӗ Вера.— Коля, я тебе расскажу как все было, слушай внимательно, — сказала Вера.
Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19
Шантарать кӑна мар-ха, туса памаллах ун: кивҫен илнӗччӗ те, парӑмне татмалӑх беседкӑ туса паратӑп терӗ.Да не просто обещание, он должен это сделать: взял деньги в долг, взамен обещался беседку справить…
Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Вӑл мана беседкӑ туса паратӑп тесе шантарать тахҫанах.
Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Эх, ӑҫта кайман пӗр качака укҫи, кинӗм, эс ҫӗнӗ ҫын пулнине, пирӗн ял кинӗ пулнине шута илсе, пӗр сана ҫеҫ — скидка — ҫурлитрпах паратӑп.
Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив