Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

темскер сăмах пирĕн базăра пур.
темскер (тĕпĕ: темскер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта ҫӗр тӑрӑх темскер сӗтӗрни тӳрех курӑнать.

Сразу бросалось в глаза, что здесь что-то тащили по земле.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тулта темскер чӑштӑртатса илчӗ, алӑк уҫӑлчӗ те — пӳлӗме Елена кӗрсе тӑчӗ.

Что-то слегка зашумело за дверью, она быстро распахнулась — и в комнату вошла Елена.

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Эсир мана темскер пӗлтересшӗн, — терӗ ӑна Елена, хӑйсем иккӗшӗ кӑна юлсан.

— Вы имеете сообщить мне что-то, — сказала ему Елена, как только они остались вдвоем.

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

(«Ӑна темскер тарӑхтаратех», паҫӑрхи пекех шухӑшларӗ Берсенев.)

(«А его коробит», — продолжал думать про себя Берсенев.)

XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑл пире теприн ытамне хӑвалать, эпир ӑна ӑнланса илейместпӗр, унран хӑйӗнчен темскер кӗтетпӗр.

Она нас тихо гонит в другие, живые объятия, а мы ее не понимаем и чего-то ждем от нее самой.

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Темскер чикет урара.

В ноге что-то покалывало.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Комбат вилене тепӗр май ҫавӑрчӗ, унтан пӳлӗме ҫутатса тухрӗ те, темскер тупрӗ пулас, старик вилли патне калле таврӑнчӗ:

Комбат перевернул тело убитого, потом осветил фонариком комнату, — судя по всему, что-то обнаружил, — и опять вернулся к трупу старичка:

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Шалта темскер кӗмсӗртетни, автомат шатӑртатни илтӗнет.

За дверью слышался грохот и автоматные очереди.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Темскер шӑхӑрчӗ, эп илтрӗм.

Я слышал, что-то свистнуло.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тӗрӗссипе эпӗ Соколова йӗркеллӗ пӗлместӗп те, анчах темскер пур унӑн мана хӑй патнелле туртаканни.

По существу, я совсем не знал Соколова, но в нем было для меня что-то притягательное.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫук, кунта темскер

— Нет, что-то здесь…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эппин, вӑл лӑпкӑ мар, ӑна темскер канӑҫ памасть.

Значит, он был чем-то озабочен.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Заикин капитанпа темскер мӑкӑртатса илчӗ те мана аллипе сулчӗ.

Заикин шептался о чем-то с капитаном и наконец махнул мне.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тен… — темскер каласшӑн пулчӗ Соколов, анчах та шухӑшне улӑштарчӗ, те калама ӗлкӗреймерӗ — шӑпланчӗ.

— Может… — Соколов хотел что-то сказать, но или передумал, или не успел.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫук, кунта темскер пурах…

Нет, что-то здесь не то…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах шанни ҫеҫ те мар пуль-ха кунта, тата темскер пур пулас…

Наверно, потому, и все же было что-то еще…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ытти нимӗҫсем те ун хыҫҫӑн темскер калаҫрӗҫ, анчах эп вӗсене ӑнланаймарӑм.

Другие немцы что-то проговорили, но я их не понял.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ, унӑн тӗксӗм шухӑшне уҫӑлтарса ярас тесе, темскер калама, ӗнентерме тытӑнтӑм.

Я начинаю что-то говорить, чтобы развеять ее мрачное настроение, доказываю.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах сасартӑк темскер натӑртатрӗ, ҫан-ҫурӑм вӗриленсе кайрӗ — ҫивӗч бритвӑпа такам ҫурса иртрӗ тейӗн.

Кажется, что-то треснуло, обдало горячим, и еще спина — словно бритвой кто-то прошелся по моей спине.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пирӗн хыҫра ҫеҫ Подлесье ҫунать тата нимӗҫсен тылӗнче, оборона линийӗнчен шаларахра, темскер ялтӑртата-ялтӑртата илет.

Только по-прежнему горит за нами Подлесье, впереди, в глубине немецкой обороны, нет-нет вспыхивают сполохи огня.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней