Поиск
Шырав ĕçĕ:
Арҫын ачи хӑй палламан ватӑ ҫын ҫине пӑхрӗ те пылчӑк ҫинче сиккелесе, выляса пыракан юпах тиха хыҫҫӑн чупрӗ.Мальчик посмотрел на незнакомого старика и побежал за заигравшим по грязи стригуном.
IV // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
«Мансӑрах пурӑнӗҫ-ха. Анчах ачи те хамӑн мар-и, тен», — тесе шухӑшланӑ вӑл.«Проживут и без меня. Может, и мальчишка-то не мой», — думал он.
II // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Пирӗн кашнийӗнех харпӑр хӑйӗн юратнӑ ачи пурччӗ — ҫапӑҫура усӑ курмалли ача.
XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Леш хӗрарӑмӑн ачи сывах марччӗ, тухтӑр каланипе кӑнтӑра кайнӑ та — ачине те вилӗмрен ҫӑлса хӑварнӑ.А у той был слабый ребенок, переехали, по совету доктора, на юг — и спасли ребенка.
XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫакна ман арӑм ҫеҫ мар, ун йышши хӗрарӑмсем пурте ӗненеҫҫӗ, вӑл пур ҫӗрте те ҫакна ҫеҫ илтет: Екатерина Семеновнӑн икӗ ачи вилнӗ, мӗншӗн тесен вӑл Иван Захарыча вӑхӑтра чӗнсе ӗлкӗреймен.
XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ачи — йӗркеллӗскерччӗ, тӑнлӑ-пуҫлӑскер.
I // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Халӗ кӑштах яшка ҫиме тӑрӑш та, вара Сюдине хӑйӗн ӳкерчӗкӗ патне таврӑнма ирӗк пар; вӑл ӳкерчӗкне редактора сутса хӑйӗн сывмар ачи валли портвейн илтӗр, хӑйне валли, ҫӑткӑн пыршӑн, сысна котлечӗ илме пултартӑр.
Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.
Кӗҫӗн ачи ун айккинче мӑшӑлтатма пуҫларӗ.
XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Пилӗк ҫулсене ҫитнӗ тепӗр ачи, сарӑ кӑтра ҫӳҫлӗскер, куҫӗсене телейлӗн выляткаласа ашшӗпе юнашар ларать, вӑл та пӑтӑ ҫиет, хушӑран-хушша ачашшӑн ашшӗ ҫумне йӑпшӑнкаласа илет.
XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ачи хушӑран ашшӗ аллинчи кашӑкне туртса илсе унпа турилккене шаккать, е тутине, сӑмсине, питҫӑмартисене пӑтӑпа вараласа пӗтерет.Ребенок иногда вырывал у отца ложку и бил ею по тарелке или обмазывал кашей и губы, и нос, и щеки.
XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Мӗн суятӑн эсӗ? — текелерӗ вӑл час-часах, ачи каласа пӗтерсен.— Чего ты брешешь? — говорил он зачастую после рассказов сына.
IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ачи юлма пуҫласан, вӑл: «Ан парӑн! хытӑрах, хытӑрах!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ.Когдa сын стaл отстaвaть, отец крикнул ему: — Не выдaвaй! Понaтужься!
Акула // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 19–22 стр.
Ашшӗ карап ҫинче хӑй ачи ҫине пӑхса савӑнса тӑрать.
Акула // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 19–22 стр.
Упӑте каллех ӑна илӗртсе ҫӳлелле хӑпарчӗ, анчах ачи те хӗрсе ҫитрӗ: вӑл унтан юлмарӗ.Обезьяна опять подманила его, полезла еще выше, но мальчика уже разобрал задор, и он не отставал.
Шыва сикни // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 3–7 стр.
Комиссарӑн ывӑл ачи, пӗр пилӗк ҫулхискер, кӑтраланса хӑпарсарах тӑракан ҫӳҫлӗскер, ашшӗ пекех лара-тӑра пӗлменскер пулмалла, вӑл ҫаврака сӗтел умӗнче ларать, аллинче ун хӗвелпе ҫиҫсе тӑракан пысӑк улмасем.
XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Тьфу, йӗрӗнчӗк ачи! — тарӑхса кайрӗ Ерофей Кузьмич.
I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ачи пӗр уйӑх тултарсан, ваттисен йӑлипе, ӑна хӑнасем патне илсе тухаҫҫӗ; паллах ӗнтӗ ашшӗ-амӑшӗсем хӑйсен ачине мухтасса.
Шухӑшне калани // Хӗветӗр Уяр. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 112–113 стр.
Вӑл хӑйӗн ачи макӑрнине илтрӗ те ҫапла шухӑшларӗ:
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
А-чжао пӗртте аппӑшӗ пек мар, шуйттан пекех йӑрӑ иккен; эпӗ, вӗсен килӗ патнелле пынине курсанах, вӑл кил хушшинелле пӗрӗхнӗ пек чупса кӗрсе кайрӗ, арҫын ачи ашшӗ килте ҫукки ҫинчен пӗлтерчӗ.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Вӑл вӑхӑтра атте те пурӑнатчӗ-ха, унпа чухне эпир ним нушине курмастӑмӑр, эпӗ улпут ачи пекех ӳсеттӗм.Отец еще был жив, наша семья жила в достатке, и я рос барчуком.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.