Поиск
Шырав ĕçĕ:
Евдокия Тимофеевна ерипен аллисене ҫӗклесе, кӑкӑрӗ ҫинчи кофта пӗрмисене пӗрин хыҫҫӑн теприне тыта-тыта тӗркелеме тытӑнчӗ.А она медленно подняла руки, перебирая пальцами сборки кофты на груди, комкая их.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пурнӑҫ ерипен майлашӑнать.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӗр штольня патне пымалли вырӑна тасатса, партизансене ерипен ҫӳле кӑларма тытӑнчӗҫ.По узкому расчищенному выходу из одной штольни понемножку выводили на поверхность партизан.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Евдокия Тимофеевна ҫутӑ сӳнсенех хӑраса ӳксе, Володян чавсинчен ҫавӑрса тытрӗ те халӗ ун чавсине аллинчен вӗҫертмесӗр, пӗрмай тӗлсӗр пӗр-пӗрин ҫумне пырса ҫапӑнакан мӗлкесем хушшинче, аташса ҫӳрекен тӗксӗм ҫутӑ хушӑкӗсемпе ерипен тӗпсӗр тӗттӗмлӗхе кайса ҫухалакан, йӑл-йӑл ҫутӑлса тӑракан ӳкнӗ ҫутӑсем хушшинче, ҫухалса кайнӑ пекех туйрӗ хӑйне.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Малтан лампочкӑри ҫутӑ ерипен саралчӗ, унтан ҫинҫелсе, хӗрелсе кайрӗ, юлашкинчен пачах сивӗнсе, ҫутӑ сӳнчӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Евдокия Тимофеевна Володьӑна халь килнисем патнелле ерипен тӗртрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пурте чӗнмесӗр ҫӗкленчӗҫ те пуҫӗсене усса, тӑп пулчӗҫ, алӑри кружкисене лартнӑ чух шаклатса шӑплӑха пӑсас мар тесе, ерипен антарса, сӗтел ҫине лартрӗҫ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Комиссар пӗр чӗнмесӗр ерипен каҫӑрӑлчӗ, хӑйӗн сарлака хулпуҫҫисене тӳрлетрӗ.Комиссар молчал, медленно откидываясь и расправляя свои широкие плечи.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Леш тӗнчене ан васка, ӗлкӗрӗн! — ответлет ерипен малта утса пыракан сапер.— Не торопись на тот свет, поспеешь! — невозмутимо отвечал сапер, медлительно шествуя впереди.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр, шӑтӑк патнелле ҫула ерипен хыпашласа пыракан ҫӳллӗ ватӑ сапер хыҫҫӑн асӑрханса утать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑхӑт пит ерипен иртет.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл шӑннӑ ҫӗр ҫумне лӑпчӑнса, вырӑнтан тапранмасӑр выртрӗ, унтан ерипен пуҫне ҫӗклерӗ те… кӳреннипе, ҫилленсе кайнипе кӗҫех макӑрса яратчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кулӑ ерипен чарӑнчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ун хыҫҫӑн йӑлтах намӑсланса кайнӑ Любкин кӑмӑлсӑр шӑвӑнса тухрӗ те ҫийӗнчи тусана тасатса, ерипен тӑчӗ.За ним нехотя прополз и медленно поднялся, отряхивая пыль, окончательно переконфуженный Любкин.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя тутине ҫыртать, кукленсе ларнӑ Ваня, пуҫне чӗркуҫҫи ҫине хурса, ерипен пӗр енчен тепӗр еннелле сулланать, кашнинчех стена хыҫӗнчен Ваня тени илтӗнсен, чӗтресе каять.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл ерипен чул стена ҫумне кукленсе ларчӗ те пуҫне аллисемпе ҫавӑрса тытрӗ.Медленно опустился он на корточки у каменной стены, схватился руками за голову.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӗлместӗн-им? — ача ҫине пӑхмасӑр ерипен ыйтрӗ хӗрарӑм.Не знаешь, что ли! — не взглянув на него, глухо отвечала женщина.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ерипен пуҫӗсене ҫӗклесе ҫакса вӗлернӗ ҫынсем ҫине пӑхрӗҫ…Медленно подняли они голову кверху, всмотрелись в повешенных…
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Вывод тӑватпӑр, юлташсем, — ерипен, васкамасӑр, хӑйӗн ҫирӗп сӑмахӗсене вирлӗн, витӗмлӗхне пӗлтерес тесе калать комиссар: — пирӗн разведчиксем пӗлтернӗ тӑрӑх, пире тӑшман ҫӗр айне хупласа лартнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кӗскен каласан, ҫапӑҫатпӑр ерипен.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.