Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуласа (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ шухӑша путнине курсан, ман патӑма пырса куҫран пӑхатчӗ те хуллен кӑна: — Мӗн те пулин вуласа парам-и? — тесе сӗнетчӗ.

Видя, что я задумываюсь, она подходила ко мне, заглядывала в глаза и тихонько предлагала: — Хочешь, я тебе почитаю?

Ашшӗсӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫавӑнпа вара вуласа ларнӑ хушӑрах алӑк ҫине ӑшӑ куҫпа пӑха-пӑха илсе тарӑннӑн сывлатчӗ.

И он то и дело тяжело вздыхал, косясь на дверь.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя нумайччен вуласа ларма юрататчӗ.

Зоя подолгу просиживала над книгой.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вулав ҫуртӗнче хресченсене хаҫат вуласа панине, пирӗн ҫӗршыв вӑл вӑхӑтра мӗнле лару-тӑрура пурӑнни ҫинчен ашшӗ каласа панине Зоя нумай итленӗ.

Зоя подолгу сиживала в избе-читальне, слушая, как он читал крестьянам газеты и рассказывал о событиях, которые тогда переживала наша страна.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл ҫав тери нумай вулатчӗ, вуласа ӑнланнине лайӑх каласа пама пӗлетчӗ.

Он очень много читал и хорошо, понятно рассказывал о прочитанном.

Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах эпир ун ҫине ҫаврӑнса та пӑхмарӑмӑр: Анатолий Петрович кӗнеке вуласа ларатчӗ, эпӗ тетрадьсем тӗрӗслеттӗм.

Но мы не обращали на него никакого внимания: Анатолий Петрович читал книгу, я проверяла тетради.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Хӗрача ӳсӗ те вуласа пӑхӗ», — шухӑшларӑм эпӗ.

«Девочка выорастет и прочитает», — подумала я.

Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анатолий Петрович вуласа пӗтерсенех хаҫат алӑран алла куҫса ҫӳреме пуҫларӗ.

Как только Анатолий Петрович закончил читать, газета стала переходить из рук в руки.

Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анатолий Петрович вӑл хаҫата вулав ҫуртӗнче вуласа пачӗ.

Анатолий Петрович прочитал эту газету в читальном зале.

Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ялтах кино кӑтартма пуҫларӗҫ, учительсем, врачсем, агрономсем хресченсене тӗрлӗ лекцисем вуласа параҫҫӗ, калаҫусем ирттереҫҫӗ.

Появилось кино; учителя, врачи и агрономы беседовали с крестьянами, читали им лекции.

Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл кӗнеке вулама юрататчӗ, тавлашу-мӗн пулсан, кӗнекере вуласа пӗлнипе тӳрре тухма тӑрӑшатчӗ.

Он любил книгу и в спорах всегда ссылался на прочитанное.

Осиновые Гаи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑхӑчӗпе Аня чарӑна-чарӑна вуласа парать.

Местами Аня читала поэму вслух.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну-ка, Аня, — аппӑшне пахса илчӗ Володя, — вуласа пар-ха пире Руслан ҫинчен?

Ну-ка, Аня, почитай нам про Руслана! — Володя взглянул на сестру.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сулхӑн та таса пӑлтӑрта, пӗчӗк сӗтел хушшинче, Володя аппӑшӗ кӗнеке вуласа ларать.

В сенях было прохладно и чисто, Володина сестра сидела на лавочке и читала книгу.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Финн саспаллисене курсан, кулак унта мӗн ҫырнине вуласа та пӑхмарӗ.

Кулак, увидев финские буквы, не потрудился даже прочитать их внимательно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Шартлама сивӗре тетрачӗ ҫине каркалантарса ҫырса пынисене вӑл кайран мӗнле вуласа тухать-ха?

Как он после разбирал эти каракули, начерченные в тетради на морозе?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Гимназирен таврӑнсанах вара, каҫалапа ҫӑкӑр татӑкӗ илет те ӑҫта та пулин: каретнике-и, мачча ҫине-и, е беседкӑра, — ҫынсем пурӑннӑ ҫӗртен аяккарах пӗр-пӗр ҫӗре кӗрсе ларса, кӗнекере ҫырса кӑтартнӑ геройсен кӑмӑл-туйӑмӗсене туйса, вуласа ларма юратать.

Он любил, придя из гимназии, под вечер, с куском хлеба, забраться куда-нибудь в каретник, на чердак, в беседку — куда-нибудь подальше от жилья, и читать, переживая все ощущения выводимых героев.

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Эсӗ вуласа пӑх-ха, хӑҫан та пулин эпӗ сан валли пӗр-пӗр интереслӗ кӗнеке илсе килӗп ака…

— Ты вот попробуй, когда-нибудь я принесу тебе одну занимательную книжку…

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ну, кил эппин, тупӑшар: эпӗ икӗ хут ҫеҫ вуласа тухатӑп, тӳрех пӑхмасӑр калама пултаратӑп.

— Ну, давай пари: я только два раза прочитаю и уж буду знать на память.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Амӑшӗ ӑна ҫав тери янравлӑ та илемлӗ сӑвӑсем вуласа пачӗ.

Он услышал коротенькие стихи, которые мать так звучно и красиво прочла ему.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней