Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хам ывӑннине те, шӑннине те, пилӗк ыратнине те туймастӑп, вӑхӑт ҫухаласран шикленсе машина пек ӗҫлетӗп.
Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.
Тем мар, тӑванӑм, тем мар, пыршу пӗрӗне пуҫласан, ҫухрӑмне шутласах тӑрӑн-ши — пӑтне мар, иккӗшне те реххетленсе ҫӗклесе килӗн, ывӑннине те сисмӗн, тесе йӑпатасшӑн пулчӗ ӑна Шерккей.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вара хӑйӗн йывӑр та пысӑк ӗҫӗнче мӗн тери ывӑннине пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе палӑртса, чылайччен ӗҫрӗ.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Анчах ҫав вӑхӑтра хамӑр ҫав тери ывӑннине туйрӑмӑр.И вместе с тем пришла огромная, ни с чем не сравнимая усталость.
Йывӑр кунсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӗсенчен пӗри те пӗр сӑмах чӗнменни тата вӗсем шӳт туманни вӗсем ывӑннине тӗплӗн ыйтса тӗпченинчен те лайӑхрах кӑтартса парать.Полное отсутствие разговоров и шуток говорило больше, чем самые подробные расспросы.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Хӑвӑр ывӑннине лахтарьсене ан пӗлтерӗр, эпир вӗсенчен маттуртараххине лахтарьсем хӑйсен куҫӗсемпех курччӗр.— Не подавайте вида пленным лахтарям, что вы устали, пусть почувствуют, как мы отличаемся от них.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Мана илсен, эпӗ выҫнине те, ывӑннине те манса ку вырӑнта тата пӗр икӗ сехет хушши юлнӑ пулӑттӑм, анчах манӑн хамӑн юлташӑмсем хыҫҫӑн каймалла пулчӗ.
XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпӗ малалла текех ывӑннине те туймарӑм; кӗрлесе юхакан шыв сасси мана уҫӑлтарса ячӗ; сасӑ вӑйлансах пычӗ.Я не чувствовал более усталости; уже одно журчание освежало меня; шум заметно усиливался.
XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Здравствуйте, майор, — Горева хӑй аллине Голышевӑн тарласа кайнӑ сарӑ-хӑмӑр ал тупанӗ ҫине хучӗ, вӑл аманнӑ ҫын юн нумай ҫухатнине, ывӑннине тата тарӑхнине тӳрех тавҫӑрса илчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫавӑнпа та вӑл ывӑннине пӑхмасӑрах пӗр-икӗ кун тусем хушшинче ирттересшӗн пулса часрах ҫула тухса кайма шутларӗ.
XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ывӑннине пӗлтерекен сӑн ун пичӗ ҫинчен кулнӑ чух та, итленӗ чух та каймасть.И — смеялась ли она, или внимательно слушала — с лица ее не исчезало выражение усталости.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Амӑшӗн куҫӗнче пур япала та хуралса сулкаланма тытӑнчӗ, анчах та, хӑй ывӑннине ҫӗнтерме тӑрӑшса, вӑл юлашки сассипе кӑшкӑрчӗ:
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Офицер сасартӑк хӑй те ывӑннине туйрӗ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Юлашки эрне хушшинче Павлин пачах та тенӗ пек ҫывӑрман пулин те, халӗ вӑл нимӗн ывӑннине те туймасть.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл кӗрешӳҫӗ пек пулнӑ, хӑйне хытӑ хирӗҫ тӑни ҫине вырса тивнӗ-тивмен, ывӑннине маннӑ, чире маннӑ, пӑшӑрханассине маннӑ — каллех сывлӑхлӑ, телейлӗ пулнӑ, хӑйне хӑй шанса тӑнӑ.
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ывӑннине, лару-тӑру хӑрушлӑхне, ҫемйипе уйрӑлнине тата хӑйне аптратса ҫитернӗ пиншер те пиншер шанчӑксӑр шухӑшсене пӑхмӑсӑр, Павлин хӑйне хӑй яланхи пекех, ҫирӗп те шанчӑклӑ тыткалать.
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Каҫсенче, ывӑннине пӑхмасӑр, юрӑсем юрлаҫҫӗ, кӑвайт ҫунтараҫҫӗ.По вечерам, несмотря на усталость, пели песни и жгли костры.
6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ирхине вӑл хӑй нихҫанхинчен те хытӑ ывӑннине сиснӗ.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Чиркӳре вара лармаҫҫӗ, вун икшер сехет таран ура ҫинче тӑрса ирттереҫҫӗ — пур пӗр никам та ывӑннине туймасть.А в церкви не сидят, а простаивают иной раз по двенадцати часов — и никто не чувствует усталости.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Нихҫан та вӑл кун пек ывӑннине туйманччӗ-ха: чӗри те ыратать, ӳт-пӗвӗ те йывӑрланнӑ.Никогда еще он не чувствовал такой усталости — телесной и душевной.
Ҫурхи шывсем // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.