Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑйне (тĕпĕ: мӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Казакӑн ҫичӗ пӑтлӑ пӳне лаши аран-аран ҫӗклесе пырать; унӑн хулӑмӑшӗ те, тӑрӑшшӗ те — Ионӑран икӗ хут тӗреклӗрех пулас; пичӗ те, пуҫӗ те ҫап-ҫавраскерӗнне, мӑйне ҫанҫурӑмӗнчен пӗртте уйӑрмалла мар.

Лошадка нелегко несла его семипудовое тело: и ростом и в плечах он был покрепче Ионы, пожалуй, что вдвое, — с круглым лицом, круглой головой, прямо переходящей в могучую шею.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, айӑкӗпе площадка тыткӑҫисем ҫине тайӑнса пырать, хирӗҫле ҫил унӑн сарлака мӑйне тата вӑйпа тулнӑ кӑкӑрне ҫӳҫентерсе вӗрет.

Чугай, навалясь боком на поручни площадки, подставлял ветру широкую шею, налитую силищей грудь.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Перрон ҫине пуринчен малтан Совнарком ӗҫӗсене пӑхакан ҫын, мӑйне ҫыхнӑ ҫӳхе шарфне ҫилне варкӑштарса, сиксе тухать.

Первым на перрон выскочил управляющий делами в треплющемся по ветру кашне.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пуҫӗ ҫине тӑхӑнтартнӑ михе ҫийӗн унӑн мӑйне мӑйкӑч туртса лартнӑ.

Поверх мешка, накинутого на голову, туго затянулась вокруг шеи петля.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах часах мана пулӑшма тарҫӑ чупса ҫитрӗ те кайӑкӑн мӑйне пӑрса лартрӗ.

На выручку мне подоспел слуга, который свернул птице шею.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ кунта киличчен пӗр ҫул е икӗ ҫул малтан Флимнап хӑй мӑйне кӑштах хуҫманни ҫинчен мана ӗнентерсех каласа пачӗҫ.

Меня уверяли, что за год или за два до моего прибытия Флимнап едва не сломал себе шею.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унӑн ҫывӑхӗнчи ҫынсем вӑл хӑш чухне мӑйне тӑсса пуҫне ҫӗрелле чикнине курнӑ.

Временами окружавшие его видели, как он, вытягивая шею, наклоняет голову к земле,

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ку тумтир лаша пуҫне, мӑйне, ҫурӑмне тата аякӗсене хупланӑ.

Они прикрывали голову, шею, спину и бока лошади.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫавӑнтах, мӑйне йӑлмакласа, йывӑҫ тӑррине… аппаланса тӑмастпӑр.

Сейчас его за шею верёвкой и на дерево… без проволочек!

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Эпӗ алӑкран кӗнине курсан, вӑл мӑйне тӑсрӗ те, яп-яка хырнӑ тунсӑхлӑ питне ман еннелле ҫавӑрса хуллен кӑна: — Ну — хӗне! — терӗ.

Увидав меня в дверях, он вытянул шею, подставил скучное, бритое лицо и тихо сказал: — Ну — бей!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Дубасов, мӑкӑрӑлса тӑракан хӑмӑр мӑйне, крахмалпа хытарнӑ тӑвӑр ҫухипе пытарса, аллисене кӗсйине тарӑн чиксе пӳлӗм варринче тӑнӑ.

Дубасов стоял посреди комнаты, глубоко засунув руки в карманы, втянув в белый тугой крахмальный воротник жилистую, бурыми складками взбугрившуюся шею.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл хӑйӗн, вӑкӑрӑнни пек, авӑнми мӑйне чалӑштарса, ҫурт тӑррине пӑхса илчӗ, вара нимӗн иккӗленмесӗрех малалла утрӗ.

Он глянул осторожно, скривив негнущуюся, бычью свою шею, на крышу и шагнул уже уверенным шагом вперед.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аллипе мӑйне сӑтӑркаларӗ те ним сасӑ кӑлармасӑр хӑйӗн яланхи гимнастикине турӗ.

Он растер ее руками, проделал бесшумно обычную утреннюю свою гимнастику.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫан-ҫурӑмӗ ырататчӗ унӑн, мӑйне пӑрма та йывӑрччӗ.

Тело ломило, шею было не распрямить.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫӑварна чӳкӗр! — терӗ вӑл, йывӑррӑн сывласа, унтан, сӑмса тутӑрӗ кӑларчӗ те, мӑйне, кукша пуҫне шӑлса илчӗ.

— Полощите! — сказал он, тяжело переводя дух, и, вынув носовой платок, вытер себе шею и лысину.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тавах-ха! — терӗ Бауман мӑйне ҫыхнӑ шарфне салтса.

— Благодарю вас! — Бауман раскрутил шарф, повязывавший шею.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫине вӑл генералсен ылтӑн погонлӑ шурӑ кительне тӑхӑннӑ, пуҫӗнче — генерал картузӗ, мӑйне икӗ автомат ҫакнӑ: пӗри хӑйӗн, тепри нимӗҫсен, хулхушшинче — хӗрлӗ портфель.

Он подошел к костру в белом генеральском кителе с витыми золотыми погонами, в генеральской фуражке, с двумя автоматами, висевшими на шее, — своим и немецким — и с красным портфелем подмышкой.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Земец чӗтренсе илчӗ те, хӑйӗн хулӑн вӑкӑрӑнни пек патмар мӑйне авӑнтарса илчӗ.

Земец вздрогнул и нагнул толстую, бычью свою шею подобострастно.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мухарев кӗрӗк пиншак тӑхӑннӑ, пилӗкне салтак пиҫиххийӗпе туртса ҫыхнӑ, мӑйне автомат ҫакнӑ, ҫӗлӗкӗ ҫине хӗрлӗ хӑю ҫӗленӗ.

Мухарев был в полушубке, перетянутом солдатским ремнем, с автоматом на шее, а на его шапке наискось была пришита красная ленточка.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗррехинче пӗр пысӑк уссиллӗ, мӑйне ҫемҫе алшӑлли ҫыхнӑ салтак, ҫиелтен пӑхма кӑнттамрах пек курӑнаканскер, ачасене ҫапла каларӗ:

А раз как-то усатый солдат с вафельным полотенцем, обмотанным вокруг шеи, с виду такой неуклюжий, сказал им:

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней