Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Инкекӗ (тĕпĕ: инкек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тухтарпа Селиме паҫӑр ӑна-кӑна пӑхмасӑрах хапхаран иртсе ҫӳренӗ иккен те, апӑс инкекӗ халь шӑпах вӗсен тӳпине ӳкме пултарать, анчах кирек мӗн каласан та, ҫак киревсӗр япалана Шерккей ҫурчӗ умне килсе хунӑ-ха, пӗтме маннӑ тухатмӑшӗ тем хайлапа ҫапла пӑсасшӑн ҫӳрет.

А Селиме с Тухтаром, оказывается, уже входили и выходили за ворота, вот на них и может пасть этот наговор, эта порча, короче, что тут ни гадай, а ворожбу эту принесла сюда какая-нибудь колдунья-тугатмыш, только в чем провинился Шерккей, чтоб напускать на него порчу?

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ним тума аптараса, шыва кӗрсе тухса тумланма ӗлкӗрнӗ ачасем патне чупса пычӗ, вӗсене хӑйӗн инкекӗ ҫинчен пӗлтерчӗ.

Растерянный, он пришел к ватаге, уже выкупавшейся и одетой, и сообщил ей свое горе.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Мӗнпур инкекӗ те — ҫак тупнӑ лаптӑк тӗлӗнмелле лайӑх та, ҫав хушӑрах ниме тӑман усӑсӑр япала пулнинче кӑна.

Беда лишь в том, что это была чудесная и вместе с тем совершенно бесполезная находка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ҫӗр ҫинче ирӗклӗ ҫынсем ытла та сахал, ҫак унӑн инкекӗ ӗнтӗ! — тет Николай.

— На земле слишком мало свободных людей, вот ее несчастие! — говорил он.

VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Е хӑйсен инкекӗ ҫинчен мана коммунист пек тӳртен калакан, манӑн тӳрӗ сӑмаха кӗтекен Ефимкинпа ҫак каҫӑр сӑмсаллӑ хӗр тӗрӗс калаҫҫӗ-ши?»

Или правы Ефимкин да эта курносенькая, что со мной как с коммунистом напрямик говорят про свою беду и ждут моего прямого слова?»

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн пысӑк инкекӗ ҫинчен тарӑн шухӑша кайнипе, вак-тӗвекшӗн тем тума хатӗр Травницкий йӗплени ӑна пырса тивмерӗ.

Углубленный в свое большое горе, он был недосягаем для мелочных уколов Травницкого.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн инкекӗ ҫинчен ӑна татах та кӗскенрех, сиввӗнрех те тӳртенрех калама йывӑр пулнӑ.

Трудно было короче, жестче и прямее сказать ей о ее беде.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кунта ав колхоз инкекӗ, хӑш енчен пырса тытӑнмаллине, хӑш вӗҫӗнчен тытса, туртса кӑлармаллине пӗлместӗн, унӑн пур, пӗр ӗҫ — еркӗншӗн куҫҫуль юхтармалла…

Тут с колхозом беда, не знаешь, с какого краю подступиться, за какой конец вытаскивать, а у нее одна забота — о полюбовнике лить слезы…

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Баранкевич, ӑшаланӑ сысна ҫури ӑшне тултарса пӗҫернӗ хуратул пӑттине тӑка-тӑка ҫисе, ватӑ графа хӑйӗн инкекӗ ҫинчен калать:

Баранкевич, просыпая гречневую кашу, которой был начинен поросенок, жаловался старому графу:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӗсен инкекӗ те ҫавӑнта.

В этом их несчастие.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Юлашки ҫулсенче унӑн ҫак професси пиркиех темиҫе хутчен пысӑк инкексем тӳсме лекнӗ, пӗр инкекӗ вӑхӑтӗнче тата унӑн сӑмса шӑнӑрӗсем пӗтӗмпех ванса пӗтнӗ пулнӑ, ӑна юсама унӑн нумай вӑй хума лекнӗ.

Однако в последние годы ему пришлось испытать несколько крупных превратностей, связанных с этой профессией, а одна из них сопровождалась даже раздроблением носовых хрящей, потребовавших серьезного лечения.

XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах сисмен ҫав кутӑн ватӑ Спиридон хӑй патне инкек ҫывхарнине, инкекӗ вара кӗҫех ҫитсе те тӑнӑ, ҫитменне тата, кӗтнӗ енчен мар, пачах тепӗр енчен.

Не знал старый упрямец, что беда приближается к нему, что она уже рядом и идет с той стороны, откуда он меньше всего ее мог ожидать.

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Инкек пуласси малта-ха, асту ман сӑмахсене, инкекӗ малта кӗтет.

Беда еще впереди, попомни мои слова: она еще впереди.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫавӑнпа инкекӗ те пулмарӗ.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ӑҫтиҫуксем ҫинчен кӑна ҫырса тӑракан хаҫатсемпе журналсем хӑйӗн инкекӗ ҫинчен шӑршласа пӗлесрен Паганель вилес пекех сехӗрленнӗ.

Паганель смертельно боялся, что бульварные журналы и газеты пронюхают о его несчастий.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Артём шӑлнӗн ҫӗнӗ инкекӗ ҫинчен пӗлсен, амӑшӗ патне ҫыру ҫырать, вара Мария Яковлевна, килне пӑрахса, ывӑлӗ патне куҫать.

Артем узнал о новом несчастье брата, написал матери, и Мария Яковлевна, бросив все, приехала к ним.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Катастрофӑн инкекӗ 37 номерлӗ экспреса ҫакланнӑ.

Катастрофа постигла экспресс № 37.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ун инкекӗ Хаярпишӗн кулӑ кӑна.

Хаярпи над ней насмехается.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Инкекӗ кӑвайт патӗнчен таврӑннӑ чухне мар, урӑх ҫӗрте пулнӑ.

И там, а не по дороге с костра с ними что-то случилось.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ку вӑл ҫӗршыв инкекӗ, ку вӑл капиталмзмӑн тӳнтер енӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней