Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утса (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах лешсем вӗсем патнелле лӑпкӑнах утса пынӑ.

Но те спокойно шли навстречу.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл кӗнӗ те, калинккине хӑй питӗрсе, шӑппӑн пыран майра-хуҫа хыҫҫӑн утса, сӑмах хушнӑ:

Он вошел, сам запер калитку и, следуя за молчавшей хозяйкой, проговорил:

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кушак пек ерипен утса, вӑл пусма умне ҫитнӗ; вара, хӑйне хӑй те астумасӑр, ҫӳлелле вирхӗннӗ; ун хыҫҫӑн кӑҫатӑ йӗрӗ ҫеҫ йӗпенсе юлнӑ.

Крадучись, он вскоре приблизился к лестнице и отсюда уже, не помня себя от нетерпения, быстро зашагал вверх, оставляя мокрые следы валенок на порожках.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ура айӗнче юр хаваслӑн чӑкӑртатнӑ, иртен-ҫӳрен утса пыни ҫур ҫухрӑма илтӗннӗ.

Снег весело хрустел под ногами, и шаги пешехода можно было бы слышать за полверсты.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Полицейски, утса пыруҫӑн, хӑй калаҫнипе хӑй киленсе, шав ҫапла каласа пынӑ:

То, идя, он повторял все время с видимым наслаждением:

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Полицейски, ним чӗнмесӗр, мӑнаҫлӑн утса курницӑна кӗрсе кайнӑ.

Полицейский молча и важно прошел мимо в горницу.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӗр минут пек кӗтсен, вӑл ҫурта тытнӑ та — тайкаланса утса хӑй пӳлӗмнелле хӑпарнӑ.

Потом, подождав с минуту, он взял свечку и нетвердыми шагами направился к себе наверх.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хапхине ялан питӗрсе тытнӑ; карташне кӗрес тесен — темӗнччен шӑнкӑртаттармалла пулнӑ; шӑнкӑрав сассине илтсен вара, васкамасӑр сулкаланарах утса, Макҫӑм тухнӑ; хӑш чухне Феня та чупса уҫма ӗлкӗрнӗ.

Ворота всегда были заперты, и, чтобы проникнуть во двор, нужно было долго звонить; на звонок обыкновенно выходил Максимка, развалистой, неторопливой походкой, а иногда выбегала Феня.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хай вӑл ҫирӗм икӗ ҫулта кӑначчӗ, анчах ҫав кӗске пурнӑҫӗнче те вӑл мухтавлӑ ҫапӑҫу ҫулне утса тухнӑ.

Ему было двадцать два года, но за свою короткую жизнь он прошел славный боевой путь.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ытах, пӗлнӗ ҫулсемпе, тата ӑшӑ пӳртсене кӗрсе ҫӗр выртмалли пулсан, тен, ҫуран утса тухма та йывӑрах мар пулӗ.

Да и, пожалуй, не очень трудно пройти пешком, если идти известными дорогами и ночевать в уютных хатах.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ытти боецсем те, ман пекех, пӗрер ывӑҫ тӑпра пӑрахса, масар шӑтӑкӗ умӗн ним чӗнмесӗр утса иртрӗҫ.

Так же молча прошли у могилы наши бойцы, кидая по горсти земли.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл асӑрханса, автоматне хатӗрех тытса утса пынӑ.

Он шел осторожно, держа наизготове автомат.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӑнтӑрла иртсен виҫӗ сехетсем тӗлнелле, утса пынӑ ҫӗртех, пӗрер татӑк какай ҫикелерӗмӗр.

Часа в три дня на ходу съели по куску вареного мяса.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Лагерь йӗри-тавра утса ҫаврӑнтӑм, пысӑк уҫланкӑ урлӑ каҫрӑм та, вӑрмана шалалла кӗрсе кайрӑм.

Обошел вокруг лагеря, перешел через большую поляну и углубился в лес.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ ҫынсене пӗр-пӗринчен икӗ-виҫӗ метр юлса, умлӑ-хыҫлӑн, «партизанла утӑмпа» утса пыма хушрӑм; кайра пыраканни малта пыраканӑн ура йӗрӗ ҫине шӑп та шай пусса пымалла, пӗр йӗр хӑварса утмалла.

Поэтому я приказал идти «партизанским шагом» — гуськом на расстоянии двух-трех метров друг от друга — и ступать точно след в след, так чтобы ноги идущего позади попадали в следы переднего.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тата вӑл питӗ ерипен ҫӳренипе Юпитера ҫӗр ҫул хушшинче те утса тухма пултарайман пулӗччӗ!

И он передвигался бы так медленно, что и в сотню лет не обошел бы Юпитер!

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ӑна та вӑл пӗр кун хушшинче 50 километр кайсан ҫеҫ ҫапла утса тухма пултарнӑ пулӗччӗ-ха.

И это при условии, что он тоже будет проходить в день 50 километров.

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах Юпитер тавра вӑл ҫапла утса тухма шутларӗ пулсан, ҫамрӑкла тухса кайса ватӑлсан ҫеҫ таврӑннӑ пулӗччӗ: вӑл ҫул ҫӳренӗ хушӑра ҫирӗм пилӗк ҫулталӑк иртсе кайнӑ пулӗччӗ!

Но если бы этот пешеход вздумал обойти Юпитер, то, пойдя в путь молодым, он вернулся бы стариком: у него на путешествие ушло бы двадцать пять лет!

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫуран утакан ҫынна Ҫӗр тавра ҫаврӑнса килме, вӑл пӗр кунта 50 километр утса тухать пулсан, 800 кун кирлӗ пулнӑ пулӗччӗ.

Пешеходу понадобилось бы 800 дней, чтобы обойти кругом Земли, если бы он проходил по 50 километров в день.

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Проводниксенчен пӗри хӑйӗн кӳршипе курнӑҫма шут тытрӗ тейӗпӗр; сехетне 5-шер километр утса вакунсем тӑрӑх кайрӗ пулсан, унӑн ҫӳресси ултӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫула тӑсӑлнӑ пулӗччӗ.

И если бы один из проводников вздумал навестить соседа и отправился по вагонам с обычной скоростью пешехода — 5 километров в час, — то его прогулка продолжалась бы пять тысяч лет.

Ҫӗр чӑмӑрӗ мӗн пысӑкӑш? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней