Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

памалла (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавна май ҫак ыйтӑва татса памалла пулнӑ: карапсене хум силленине чакарас тӗллевпе вӗсем ҫине цистернӑсем вырнаҫтармалла-и е ҫук?

Неясно было, нужно ли их снабжать успокоительными цистернами для уменьшения качки.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑш-пӗр офицерсем Новикова суда памалла тесе шутланӑ.

Одни офицеры стояли на том, что Новикова нужно отдать под суд.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫак ыйтусене паянах татса памалла, — тенӗ Крылов шӑна вӗҫни илтӗнмелле шӑп зала янратса.

Вот те вопросы, которые надо решить сегодня же, — говорил Крылов в напряженно притихшем зале.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Училище вӗренсе пӗтернӗ хыҫҫӑн Макарова флот штурманӗн ятне памалла пулнӑ.

И вот училище окончено, Макаров должен был получить звание флотского штурмана.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ӑна стипенди памалла тӑваҫҫӗ.

Добился стипендии.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Апла тӑк халех хурав памалла.

Сейчас же нужно дать ответ.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Тен, ҫапах та пӗр Чебурашкине ҫеҫ памалла вӗсене.

— Может быть было бы лучше оставить там только одного Чебурашку?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Чебурашкӑна вӗсен аллине памалла мар, — ҫирӗппӗнех каларӗ Женя.

— Нельзя, чтобы Чебурашка попал к ним в руки, — твердо произнесла Женя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Йӑлтах ӑна каласа памалла та, мӗн тӑвас тет — ҫавна тутӑр.

Надо ему все рассказать, и пусть он все решает.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ӗҫ шала кӗрсе кайиччен йӑлтах каласа памалла.

Все рассказать, пока не зашло совсем далеко.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ӑнланчӗ лешӗ: унӑн каллех хӑй чӑн-чӑн арҫын ача пулнине кӑтартса памалла.

Женя, поняла, что от нее опять ждут мужского поступка.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Паянах татса памалла ку ыйтӑва!

Нет уж, все надо решить сегодня!

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

«Шӑп та лӑп халӗ тӗрӗссине каласа памалла та — пурте вырӑна ларать, — шухӑшларӗ Женя. — Хальлӗхе кая мар-ха. Анчах мӗнле тумалла куна?

Женя почувствовала, что вот сейчас она должна поставить все точки над «и» и во всем признаться. Пока не поздно. Только как это сделать?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Завуча, унран та ытларах класса йӑлтах ӑнлантарса памалла.

Объяснить завучу, а главное, классу, в чем тут ошибка, и все.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

1. Пысӑк Ҫӗр ҫине таврӑнсан тупса килне пуянлӑха Николай Антонович Татаринов аллине памалла — ячӗ, ашшӗ ячӗпе хушамачӗ — пӗтӗмпех пур.

1. По возвращении на Большую землю вся промысловая добыча принадлежит Николаю Антоновичу Татаринову — полностью имя, отчество и фамилия.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Св. Мария» кӗске вӑхӑт хушшинчех ҫав пысӑк итогсене памалла мар пек вырӑнсенчен иртнӗ те, ҫав формулӑсем вара пулма та пултараймаҫҫӗ пек.

Это кажется почти невероятным, если вспомнить, что сравнительно короткий дрейф «Св. Марии» проходил по местам, которые, казалось бы, не дают данных для таких широких итогов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чӑнах та, пир ҫинче симӗсрех чернилпа шултӑра саспаллисемпе ҫапла ҫырнӑ: «Петр Васильевич Бачейе хӑйӗн аллинех памалла».

Действительно, на холсте было выведено крупными лиловыми буквами: «Петру Васильевичу Бачей в собственные руки».

XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫавӑн хыҫҫӑн ҫеҫ тӗркене памалла, унччен юрамасть!

И только тогда можно отдать сверток, но не раньше!

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Памалла ҫыннине шыраса тупсан, малтан: «Сывӑ-и, пичче, сире Софья Ивановнӑран салам», — темелле.

Отыскав человека, надо обязательно сначала сказать: «Здравствуйте, дядя, вам кланяется Софья Ивановна».

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Килте, ялан тенӗ пекех, таҫтан килнӗ ҫынсем пурӑнаҫҫӗ, вӗсем валли кулеш хатӗрлемелле, чейникпе шыв вӗретсе памалла.

Постоянно в доме сидели какие-то приезжие, которым надо было готовить кулеш, кипятить в чайнике воду.

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней