Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йышӑннӑ (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
…Черчилль йышӑннӑ Риц-отель аппартаментне Мэрфи пырса кӗчӗ.

…В апартаменты Риц-отеля, занятые Черчиллем, вошел Мэрфи.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшманӑн артиллери складне сирпӗнтерсе ярсан, диверси группи тӑшман йышӑннӑ вырӑнтан чиперех тухрӗ те вӑрмана кӗрсе кайрӗ.

Взорвав неприятельский артиллерийский склад, диверсионная группа благополучно выбралась из расположения противника и углубилась в лес.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Батальона Жилин йышӑннӑ.

Командование принял Жилин.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйне уйрӑм лару-тӑрӑва пула, аслӑ командовани йышӑннӑ тӑрӑх, Фролова Шенкурска каякан ҫарсене политика тӗлӗшӗнчен ертсе пырас ӗҫе кӑна мар, оперативнӑй руководство ӗҫне те пачӗҫ.

Ввиду особых обстоятельств, на Фролова, по решению высшего командования, было возложено не только политическое, но и оперативное руководство войсками, идущими на Шенкурск.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ылтӑн-кӗрен тӗслӗ тавракурӑмра юханшывӑн тӑшман йышӑннӑ сулахай ҫыранӗ курӑнать.

На фоне золотисто-розового горизонта виднелся занятый противником левый берег реки.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗн тумаллине шухӑшласа йышӑннӑ, райком секретарӗпе калаҫнӑ хыҫҫӑн шухӑшласа палӑртнӑ пысӑк ӗҫе тума пӗтӗм вӑя парассинчен, шухӑшласа палӑртни тӗрӗс те ӑнӑҫлӑ пулассине шанса тӑрассинчен ытла урӑх нимӗн те интереслентермерӗ ӑна.

После принятого решения и после разговора с секретарем райкома у него появилась такая жадность к большому задуманному делу и такая уверенность в правильности и успехе замысла, что ничто другое уже не занимало его.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степанида ӗҫе малтан кӑмӑлласах йышӑннӑ.

Степанида сперва взялась за дело охотно.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Судра, Петр хӑйне пит йӗркеллӗ, тивӗҫлӗн тытинпе ӑна пурте килӗштернӗ, вара судья вӑл хӑй айӑпне ирӗклӗн йышӑннине шута илсе, чылай ҫӑмӑл приговор йышӑннӑ — штраф тӳлемелле тунӑ.

На суде Петр держался с такой выдержкой и достоинством, что расположил к себе всех, и судья, учитывая его раскаяние и добровольное признание, вынес сравнительно мягкий приговор — заставил уплатить штраф.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малтанах вӑл ҫак ҫыхӑнӑвӑн пӗлтерӗшне тӗплӗнех ӑнланса илеймен, ҫавӑнпа ӑна, ытла шухӑшласах тӑмасӑр, хӑйӗн яланхи йӗркипе йышӑннӑ.

Сначала она не полностью осознавала значение этой связи и воспринимала ее не мудрствуя, с обычной своей чистосердечной непосредственностью.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аранах ирхине наступлени пуҫласа яма, тӑшмана штурмлама, ӑна йышӑннӑ позицисенче ҫирӗпленсе ларма кӑна мар, кирек мӗнле пулсан та Двина ҫинчи Березника ҫити хӑваласа кайма йышӑнчӗҫ.

Было решено завтра же с утра начать наступление, штурмовать противника и не только не давать ему закрепляться на занятых позициях, а гнать его по крайней мере до Двинского Березника.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ, портупей-юнкер, училищӗре чи лайӑх вӗренекенӗ пулнӑ май, йышӑннӑ йӗркесем тӑрӑх, хам хӑш полка каяс тенӗ, ҫавӑнта кайма пултараттӑм, манӑн гвардие кайма та право пурччӗ.

Я как портупей-юнкер, первый по успехам в училище, имел право сам себе выбрать полк, имел даже право на гвардию.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Приказа йышӑннӑ.

Приказ был принят.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ирхи сехетсенче унпа калаҫни вӑл Френсисшӑн пӗр йышӑннӑ йӑлана пурнӑҫласа пыни кӑна пулать; ҫак йӑлана вӑл хӑй тунӑ, халлӗхе вӑл ӑна пӑрахӑҫа кӑларма кирлӗ тесе шутламасть-ха.

Утренние беседы с ним были для него лишь тем ритуалом, который был заведен им самим и от которого он не находил нужным отступать.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Юлташсем, парти организацийӗ йышӑннӑ тӑрӑх, эпир кунта вӑрттӑн ӗҫлеме юлатпӑр…

— Товарищи, по решению партийкой организации мы остаемся здесь для подпольной работы…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл патша вӑхӑтӗнчи ҫар сучӗ хӑйне вӗлермелле приговор йышӑннӑ чухне те, патша тӗрминчен тарнӑ чухне те вилӗмрен хӑраман.

Он не страшился казни, ожидая приговора царского военного суда, не боялся смерти и при побеге из царской тюрьмы.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Латкина хӑйӗн командине вӑхӑтлӑха кӑна ҫырса хунине Сергунько пӗлет, анчах унран документсем йышӑннӑ чухне хӑй пӗлнине пачах та палӑртмарӗ.

Сергунько знал о том, что Латкин приписан к нему временно, но, принимая от него документы, сделал вид, что ему ничего не известно.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗр ҫул маларах вилнӗ пулсан, унӑн вилӗмне колхозниксем хурланса йышӑннӑ пулӗччӗҫ, анчах ҫав вилӗм вӗсен пурнӑҫне пырса тивмен пулӗччӗ; халӗ бригадир вӑхӑтсӑр вилнишӗн пӗтӗм коллектив ответлӑха туйса тӑчӗ, кашни пекех, хӑйӗн колхозри вырӑнӗ, хӑйӗн ӗҫӗ ҫинчен шухӑшлама пуҫларӗ.

Умри он год назад, смерть его воспринялась бы колхозниками как горестное, но не влияющее на их жизнь и судьбу событие; теперь же весь коллектив чувствовал ответственность за безвременную гибель бригадира, и почти каждый задумался о своем месте в колхозе, о своей работе.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем унран хӑраман, ӑна хӑйсем патне йышӑннӑ.

Они не испугались, приняли его к себе.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйне кирек епле чарассине те, хӑйне тӗрӗслесе тӑрассине, тӗрӗслесе тӑма кирлине вӑл йывӑр япала вырӑнне хурса йышӑннӑ.

Ограничивать и контролировать себя ему было очень тяжело.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— «Ют ҫӗршыв ӗҫӗсен министрӗсен Мускаври сессийӗ», «Потсдамра тата Ялтӑра йышӑннӑ решенисене пурнӑҫламаҫҫӗ…»

 — «Московская сессия министров иностранных дел», «Не выполняются, потсдамские и ялтинские решения…»

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней