Поиск
Шырав ĕçĕ:
Дали-Мами укҫана васкамасӑр шутланӑ та куҫӗсене Сервантес ҫине ҫӗкленӗ.Не спеша Дали-Мами пересчитал деньги и поднял глаза на пленника.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Исахар, куҫӗсене ҫурри хупса, юнашар пынӑ, хӑйӗн ҫанни вӗҫне шӑппӑн чӑмланӑ.Исахар шёл рядом, полузакрыв глаза, и молча жевал краешек своего бурнуса.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Эсӗ тарас тетӗн-и? — тесе ыйтнӑ тыткӑнри чи ватӑ испанец, Бельтран де-Сальто, Мигель ҫине ют ҫӗрти хӗвелпе йӑмӑхакан куҫӗсене ҫӗклесе.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ирхи ҫутӑ унӑн куҫӗсене йӑмӑхтарнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Туроксемшӗн ҫил килӗшӳллӗ пулнӑ, анчах ирхи хӗвел вӗсен куҫӗсене хупланӑ.Ветер благоприятствовал туркам, но утреннее солнце било им прямо в глаза.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫав вӑхӑтра Мигель унӑн куҫӗсене курнӑ, вӑл суккӑртарах, кӑвак куҫлӑ, салхуллӑ пулнӑ.Тут Мигель увидел его глаза: светло-серые, подслеповатые, равнодушные.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл, куҫ харшисӗр пӗчӗк куҫӗсене хӗссе, тӗттӗмленекен шыв леш еннелле пӑхрӗ: тен, кирек те мӗн пирки шухӑшлать е мӗн те пулин аса илесшӗн.
Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.
Анчах Потапов инспектор декабрьти пухӑва манман-ха, Ульяновӑн ҫунса тӑракан куҫӗсене пит аван астӑвать.Инспектор Потапов помнил декабрьскую сходку, горящие глаза студента Ульянова.
Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ҫырма-ҫатрасем тӑрӑх шывсем шавлаҫҫӗ, Кӑвак ҫеҫпӗлсем куҫӗсене уҫнӑ.Бурно побежали по оврагам ручьи, глянули голубые подснежники.
Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Дутлов вӑл алӑ тӑснӑ еннелле пӑхрӗ, нимӗн те курмарӗ пулин те куҫӗсене хӗссе питне пӗрӗнтерсе пуҫне суллакаласа илчӗ.
XIV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Вӑл нимӗнне те ӑнланайман, куҫӗсене кӑна чарса пӑрахнӑ.
ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Вӑл куҫӗсене хупса палланӑ сукмакпа вӗҫтерсе пынӑ.
XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Чӑннипех те ӗнтӗ, ҫӳҫ-пуҫне салатса пӑрахса хӑйӗн кӗтессинче кравать ҫине лӑпчӑнса ларнӑ столяр арӑмӗ куҫӗсене хӑранипе чарса пӑрахса михӗсем ӳкни ҫинчен каласа пани хӗресне хывса кашта ҫине хунӑ Ильичран темиҫе хут та хӑрушӑрах.
XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ырӑ кӑмӑллӑ питне курман куҫӗсене чарса пӑрахнине тата айӑплӑн кулнине, пур ҫӗрте те нимӗн те ҫук, шӑп пулнине курнӑ пулӗччӗ.
XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Икӗ япала: сӑпкана ҫакса янӑ кантрапа сӑпкари ача унӑн канӑҫсӑр чарӑлса кайнӑ куҫӗсене илӗртме пуҫларӗҫ.
X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Илле мучӑшне курсан калаҫма чарӑнчӗ, куҫӗсене таҫта сак ҫинелле чалӑштарса каллех старостӑна анратма тытӑнчӗ:
VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Вӑл сылтӑм аллине сулахай алли ҫине хучӗ те иккӗшне пӗрле хырӑм умне тытса пуҫне тепӗр еннелле тайрӗ, ҫӳхе тутисене чӑйлаттарас пек шалалла ӗмсе илчӗ, куҫӗсене хӗстерсе улпут майри мӗн-мӗн сӳпӗлтетессине хирӗҫ тавлашмасӑр, чӗнмесӗр нумайччен итлесе тӑма шутларӗ.
I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
— Сергей! — тесе кӑшкӑрса ячӗ те Анюта, куҫӗсене хупрӗ; унӑн куҫхаршийӗсем чӗтрерӗҫ, кӑкӑрӗ ҫӗкленнӗ пек пулчӗ.— Сергей! — воскликнула Анюта и закрыла глаза; ресницы ее подрагивали, грудь поднималась.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Темле ахах тӑвӗ ҫине, — чӑрсӑрланса кӑшкӑрчӗ вӑрӑм ҫивӗтлӗ хӗр, куҫӗсене ялкӑштарса.— На какуюсь-то жемчужину! — крикнула озорновато, блестя глазами, девушка с косами.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл куҫӗсене чарса пӑрахрӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.