Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуласа (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Акӑ эпӗ сире халь пӗр ҫыру вуласа парам, вырӑсла ҫыру…

Я вам сейчас прочту одно письмо, оно, правда, написано по-русски…

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хам вуласа парӑп.

— А я тебе сам прочту.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӑкӑр тӗпренчӗкне пӑрҫа пек пӗтӗрсе уҫӑ кӗнеки ҫине пӑт! тутарса ӳкеретӗн те, юмӑҫӗ сана ҫавӑнтах хӑй самахне тупса вуласа парать.

Он гадал на какой-то книге: стоило скатать хлебные крошки в шарик и бросить его на раскрытую книгу, как йомзя тут же предсказывал все, что ожидает тебя в ближайшее время.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хунар ҫутинче Алёша кӗнеке вуласа ларать иккен.

При свете «летучей мыши» Алеша читал книгу.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Эпир вара ӑна Мересьев ҫинчен ҫырнӑ кӗнекене вуласа пама тытӑнтӑмӑр.

Ну, мы ему и давай ту книжку о Мересьеве вбивать в голову.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Эпир ӑна, ачам, сасӑпа вуласа, пӑхмасӑр тенӗ пек калама вӗренсе ҫитрӗмӗр.

— Мы ее на громких читках, брат, почти наизусть выучили.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ӑҫта вуласа ҫитнине паллӑ тума мӗнле те пулин хӑюпа е юри хатӗрленӗ картон татӑкӗпе усӑ кураҫҫӗ.

Для отметки места, где вы кончили читать, употребляют закладку.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кун ҫинчен «Сӗтел хушшинче» пайра тӗплӗнрех вуласа пӗлме пулать.

О поведении за столом рассказано в главе «За столом».

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вуласа тухнӑ кӗнекене сӳтсе явни ҫӗнӗ шухӑшсем ҫуратма, калаҫӑва ҫӗнӗ йӗрпе яма пулӑшать.

Интересно обсуждение прочитанной книги, которое может дать толчок для возникновения новых тем и мыслей.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗр вӑхӑтрах темиҫе произведение ҫиелтен «шӑйӑрса» тухиччен, пӗр-пӗр лайӑх произведение васкамасӑр вуласа тухни аванрах.

Лучше прочесть одно стоящее произведение, чем «проглотить» за это же время десять, усвоив из них лишь ход событий.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вара шӑла ҫыртса, ирӗксӗр пӗтӗмпех вуласа тухрӑм.

Потом изо всех сил стиснула зубы и дочитала до конца.

Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Толстойӑн «Набег» ятлӑ калавне тата тепӗр хут вуласа тух.

Знаешь, перечитай рассказ Толстого «Набег».

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сирӗн аслӑ кӗрешӗвӗр ҫинчен эпир вӗҫӗ-хӗррисӗр тӗлӗнсе итлетпӗр, вуласа пӗлетпӗр.

С безграничным восхищением мы слышим и читаем о вашей великой борьбе.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура вӗсене пурне те вуласа тухрӗ.

Шура перечитал их все.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Ҫак кӗнекене вуласа тухакан кашни ҫынах, нимӗҫ ӳкерсе илнӗ Зоя сӑнне куртӑр.

Пусть тот, кто прочтет ату книгу, вспомнит страшный немецкий снимок, лицо Зои.

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсене вуласа эпӗ ывӑлӑм мӗнле ӳссе, тӗрекленсе пынине куратӑп.

И, перечитывая их, я вижу, как рос, как мужал мой мальчик.

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Хаклӑ аннем…» вуласа ӗлкӗртӗм те йӗрсе ятӑм.

«Дорогая мать…» — прочла я и заплакала.

Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл нимӗн те каламасӑрах татах вулама тытӑнать те вӑхӑтран вӑхӑта: — Эсӗ ҫывӑрмастӑн-и? Акӑ… итле-хӑ… пӑх-ха, мӗнле лайӑх каланӑ, — тетчӗ те, мана хӑй кӑмӑлне килекен вырӑнсене вуласа кӑтартать.

И он снова углублялся в книгу, а время от времени говорил: — Ты не спишь? Вот послушай… посмотри, как хорошо сказано, — и читал мне вслух особенно понравившиеся строки.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вуласа пӑхма итлессинчен ҫӑмӑлтарах пулӗ тесе шутлатӑп.

А читать, наверно, легче, чем слушать.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Лайӑх кӗнекене вуласа пӗтертӗн — чи лайӑх тусупа уйрӑлнӑ пек пулатӑн, кам пӗлет, тен, ӑна урӑх тӗл пулаймӑн та» (Китай халапӗ).

Кончаешь читать хорошую книгу — словно расстаешься с лучшим другом, и кто знает, встретишься ли с ним вновь» (китайская мудрость).

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней