Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун йыхӑрӑвне хистесе чӗнчӗ теме ҫук-ха, ҫавӑнпа эпӗ хирӗҫлемех шутланӑччӗ ӗнтӗ, анчах Олеся мана хӑй енчен юлташла ҫав тери ӑшшӑн кулса чӗререн ыйтрӗ те, эпӗ ирӗксӗрех килӗшрӗм вара.

Нельзя сказать, чтобы ее приглашение отзывалось особенной настойчивостью, и я уже было хотел отказаться от него, но Олеся, в свою очередь, попросила меня с такой милой простотой и с такой ласковой улыбкой, что я поневоле согласился.

V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Унтан вӑл баржа, кран, якорьсем, сӑнчӑрсем тата хатӗрленме икӗ кун ыйтрӗ.

Затем запросил баржу, кран, якоря, цепи и два дня срока на подготовку.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Ҫак япала ман пата ӑҫтан лекнине пӗлетӗр-и Эсир? — кӗтмен ҫӗртен ыйтрӗ вӑл каютӑра ҫакӑнса тӑракан турӑш ҫине кӑтартса.

— Вы знаете, откуда это у меня? — неожиданно спросил он, указывая на икону, висевшую в каюте.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Ҫак кӗнекере Сире мӗн килӗшрӗ? — ыйтрӗ Владимир Полиевктович.

— Что вам понравилось в этой книге? — спросил Владимир Полиевктович.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Хӑвӑр кам пулатӑр вара ҫак эсир? — ыйтрӗ шикленсерех.

 — Да вы сами-то кто будете? — спросила она тревожно.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Сана мӗн кирлӗ? — хӑйӗн пер евӗр ӗҫне малалла тӑснӑ маях сиввӗн ыйтрӗ вӑл.

Тебе что надо-то? — спросила она недружелюбно и не прекращая своего однообразного занятия.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Эсремет-и? — хӑйӗн яланхи йӑлипе васкамасӑр тепӗр хут ыйтрӗ Ярмола.

— Ведьмака? — медленно переспросил, по своему обыкновению, Ярмола.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ҫав карапсемшӗн эпир тӑшмана тавӑрнине пӗлтӗр, — ун хутне кӗрсе ыйтрӗ моряк.

Пусть знает, что за эти слезы мы сумели отплатить врагу, — говорит моряк.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Мӗн ятлӑ терӗр ҫак ку тетте? — ыйтрӗ вӑл Ланселот текен вӑрттӑн ятпа ҫӳрекен агенчӗ ҫине тинкерсе пӑхса.

— Как вы говорите, она называется? — спросил он темноволосого агента по кличке Ланселот.

Эпилог // Галина Матвеева. Килти архив

— Чебурашкӑпа мӗнле ҫыхӑннӑ ку истори? — ыйтрӗ Женя.

— А причем тут Чебурашка? — спросила Женя.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Атте, эпир маттур часем вӗт? — ыйтрӗ Женя вӗри чей сыпса.

— Папа, ведь мы молодцы? — спросила Женя, делая первый глоток.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Чей ӗҫес килет-и? — ыйтрӗ вӑл, унтан хуравласса кӗтмесӗрех чейнике плита ҫине лартрӗ.

Хотите чаю? — спросил он и, не дождавшись ответа, поставил на плиту чайник.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Тӗрлӗ приемсене аҫу вӗрентнӗ-и? — хӑлхаран пӑшӑлтатса ыйтрӗ унран Федор.

— Приемчикам тебя отец обучил? — прошептал ей в ухо Федор.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кунта никам та ҫук-ҫке, — ыйтрӗ Федор Женьӑран.

Здесь ведь нет никого, — спросил Федор у Жени.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫар аэродромӗнче мар-и вара эпир? — ӗмӗчӗ тӳрре тухманнипе кӑмӑлсӑрланса ыйтрӗ Маргарита.

— Это не военный аэродром, — заметила Маргарита.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эс мана ҫакна каласшӑнччӗ-и? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Маргарита.

— Что, ты мне это хотел сказать? — удивилась Маргарита.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗнле приказ пулать? — ыйтрӗ спецназовец.

— Какие будут дальнейшие приказания? — спросил спецназовец?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ӑҫта халь эпир? — ыйтрӗ Бондаренко полковник.

— Где мы находимся? — тут же спросил Бондаренко старший.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эсӗ ҫакӑнпа пурте вӗҫленчӗ тесе шутлатӑн-и? — пуҫне сулса ыйтрӗ Федор.

— А ты думаешь, что это конец? — покачал головой Федор.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Выҫӑ мар-и эс? — ыйтрӗ вӑл.

— Хочешь есть? — спросил он.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней