Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

утса (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килхушши урлӑ аллине шӑпӑр тытнӑ Илюха ашшӗ утса кайрӗ.

Во дворе появился отец Илюхи с метлой в руках.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Вӑл кунта мӗн туни ҫинчен эпӗ халех унран германилле ыйтса пӗлетӗп-ха, — терӗ те Илюха, германец патнелле утса кайрӗ.

— Сейчас я спрошу у него по-германски, что он здесь делает, — сказал Илюха и пошел к германцу.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир хӳме ҫуммипе утса пырса, ун ҫине ҫырса тултарнине вуларӑмӑр.

Мы шли вдоль забора и читали пятисаженную надпись.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сасартӑк калиткерен такам ҫитсе кӗчӗ те тӳрех манн паталла утса пычӗ.

Я узнал Васю.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька ревком картлашкисем тӑрӑх хӑюллӑн утса хӑпарчӗ.

Васька смело поднялся по ступенькам ревкома.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька васкамасӑр сарай тӑрӑх утса тухрӗ те, рабочисем Петроградра Керенскине епле сирпӗтни ҫинчен каласа пама тытӑнчӗ.

Васька не спеша прошелся по сараю и начал рассказывать о том, как в Петрограде сбежал от рабочих Керенский.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ленин, кӑштах чарӑнса тӑрса, Шотмана кӗтсе илчӗ те, вӗсем вара паҫӑрхи йӗркепех — Емельяновпа Рахья малтан, Шотманпа Ленин хыҫран станци еннелле утса кайрӗҫ.

Ленин приостановился, дождался Шотмана, и они пошли дальше в прежнем порядке: Емельянов и Рахья впереди, Шотман с Лениным сзади.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Емельянов тавралла ҫаврӑнса каясшӑн пулчӗ, анчах Ленин хӑвӑрт хывӑнчӗ те шыв урлах утса каҫрӗ, ӑна кура ыттисем те ҫапла турӗҫ.

Емельянов хотел было, сделав крюк, обойти препятствие, но Ленин решительно разделся и перешел речку вброд, а за ним то же сделали и остальные.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл сивӗннӗ кӑвайт патӗнче чылайччен ларчӗ, унтан ура ҫине тӑчӗ те майӗпен каялла, кӳлӗ хӗрринелле, халӗ ӗнтӗ пушӑ та интереслӗ мар пек туйӑнакан ӗлӗкхи пурнӑҫӗ еннелле утса кайрӗ.

Коля долго сидел у остывшего костра, наконец поднялся и медленно пошел обратно, к озеру, к прежней своей жизни, казавшейся ему теперь пустой и неинтересной.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Емельянов таврӑнсан, Ленин вӗткеленсе ӳкрӗ, ӑна хирӗҫ васкаса утса кайрӗ.

Когда приехал Емельянов, Ленин встрепенулся, устремился ему навстречу.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах вӑл шарламарӗ, каллех вӑрман хӗрринелле утса кайрӗ те малтан майӗпен, унтан хӑвӑртрах та хӑвӑртрах ӳпле патӗнчен вӑрман хӗрринелле, вӑрман хӗрринчен ӳпле еннелле каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳреме тытӑнчӗ.

Но он ничего не сказал, снова ушел к опушке и там начал шагать взад и вперед, сначала медленно, потом быстрее от шалаша к лесу, от леса к шалашу.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин уҫланкӑпа утса иртрӗ, каялла таврӑнчӗ, унтан ӳпле умӗнче чарӑнчӗ те каллех вӑрман еннелле утса кайрӗ.

Ленин прошелся по поляне, вернулся, остановился возле шалаша, потом снова пошел от него к лесу.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ун умӗн вӑл Зиновьев аллине хыттӑн чӑмӑртарӗ, нумайччен Ленин аллине силлесе тӑчӗ, вара тин утса кайрӗ те, вӑрман хӗрринче чарӑнса тӑрса, куҫӗпе ӳплене, утӑ капанне тата пӗтӗм уҫланкӑна йӗрлесе тухрӗ, унтан йӑл кулса илсе, йывӑҫсем хушшине кӗрсе ҫухалчӗ.

Перед уходом он крепко пожал руку Зиновьеву, долго тряс руку Ленину, потом пошел, но остановился на опушке, обвел глазами шалаш, стог и всю поляну, развел руками, хохотнул и пропал среди деревьев.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин, капан хыҫӗнче тӑнӑскер, ун патне утса пычӗ:

Ленин, стоявший возле стога, подошел к нему и сказал:

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кӳлӗ хӗрринчен ӳпле еннелле сӑмах хушмасӑр утса кайрӗҫ.

Обратно с озера в шалаш шли молча.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсем сукмак тӑрӑх утса кайрӗҫ те кӗҫех каҫхи ӗнтӗрӗк хупласа илнӗ уҫланкӑна тухрӗҫ.

Они пошли по тропинке и вскоре очутились на поляне, уже утонувшей в предвечернем сумраке.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӑнасем шӑппӑн ун хыҫҫӑн утса кайрӗҫ.

Оба гостя молча пошли за ним.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Надежда Кондратьевна вӗсене хирӗҫ утса пычӗ.

Она пошла им навстречу.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах Фаддей Кузьмич ҫаплах хӑпмарӗ, чарӑна пӗлмесӗр пакӑлтатса ун хыҫҫӑн хӑйӑр тӑрӑх утса пычӗ.

Он, однако, увязался за ней и, шагая по песку чуть сзади, не переставал говорить без умолку.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл сирень сырса илнӗ хӳме хыҫӗпе арҫын е хӗрарӑм утса иртнине ҫийӗнчех уйӑрчӗ, ҫынсем урамра е кӳршӗре калаҫнӑ сасӑсем те хӑлхине кӗмесӗр юлмарӗҫ, вӗсем час-часах ӑна шухӑша та ячӗҫ.

Она различала женские и мужские шаги за заросшим сиренью забором; голоса людей, раздававшиеся по соседству и на улице, привлекали теперь ее внимание и служили пищей для размышлений.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней