Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫакнашкал сăмах пирĕн базăра пур.
ҫакнашкал (тĕпĕ: ҫакнашкал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ иртнӗ эрнере шӑп ҫакнашкал ӗҫ пулса иртрӗ.

А вот, на прошлой неделе, такой же был случай.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

 — Мӗнле-ха, командир юлташ, ӗҫетпӗр пуль ҫакнашкал савӑнӑҫ ячӗпе?

— Так что же, товарищ командир, выпьем при такой великой радости?

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫеҫенхирти ҫакнашкал салху та тарӑн шӑплӑха Григорий ӗлӗкрех хура кӗркуннесенче ҫеҫ асӑрханӑччӗ, ҫавӑн чухне ӑна ҫил ҫеҫенхир тӑрӑх инҫете-инҫете хӳтерсе каякан хумхах тип курӑк тӗмӗсене хуллен чӑштӑртаттарса вӗҫнине те илтнӗ пек туйӑнатчӗ.

Только поздней осенью наблюдал, бывало, Григорий в степи такую грустную и глубокую тишину, когда ему казалось, что он слышит, как шуршит по сухой траве подхваченное ветром перекати-поле, далеко-далеко впереди пересекающее степь.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫиллентересрен сӑмаха шутарсарах та пулин калаҫса пӑхмаллах унпа, атту вӑл малашне те хуҫалӑхшӑн ҫакнашкал ҫеҫ тӑрӑшас пулсан, нушана килтен кӗреҫепе хырса та тасатса пӗтерейместӗн…»

Надо с ним потолковать потихоньку, чтобы не осерчал, а то, ежели он будет и дальше так стараться в хозяйстве, нужду из дома и лопатой не выгребешь…»

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сивӗтӗн пуль ӑна ҫакнашкал хирлешсе каланӑ сӑмахсемпе!

Черта с два его можно было отвадить всякими этими штучками и разговорами!

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Юлташа ҫакнашкал курма питӗ эрлӗклӗ маншӑн…

Просто обидно видеть друга вот таким…

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫакнашкал самант та килсе лекме пултарать: хӑв шухӑшусене эсӗ ҫынсене каласа памасӑр, вӗсемпе канашламасӑр чӑтса тӑрайми те пулатӑн.

— И даже будет такой момент, когда не высказаться, не поделиться с большим кругом людей своими думами станет невмоготу.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ун, тен, ҫакнашкал ирӗккӗн те сарлакан, шавласа та кӗрлесе тӑракан чӗрине йӑпатса лӑплантарас, халь-халь тапса тухасшӑн пулса шаккакан таҫта шала вырнаҫнӑ чи хаклӑ туйӑмне каласа парас килет-и.

Может быть, ему хотелось вот так же буйно, свободно и широко излить свою душу, высказаться о чем-то сокровенном, что глубоко сидело в нем и настойчиво просилось наружу.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Кашниех ҫакнашкал пуҫланӑ.

Все так начинали.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Кам ҫакнашкал ҫирӗплеткеленӗ куна?!

— Это кто же так крепил?!

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫакнашкал пуҫланчӗ Сергейӑн ҫӗнӗ пурнӑҫӗ.

Так началась у Сергея новая жизнь.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫакнашкал самансенчен пӗринче Егорыч хӑй патне Кузнецова чӗнме ыйтрӗ.

В один из моментов Егорыч попросил позвать к нему Кузнецова.

14 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫакнашкал яра куна.

Так весь день.

13 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Чирленӗренпе ҫакнашкал пӗр талӑк курмасӑр тӑни ун халиччен пулманччӗ-ха.

Которого впервые за время болезни не видела почти сутки.

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Хӑнӑхман эп хама ҫакнашкал

— Я не привык, чтобы за мной так…

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӑл, тӗрӗссипе, ҫавӑншӑнах ҫакнашкал пулса юлчӗ те ӗнтӗ.

Ведь он по правде оказался таким именно из-за этого.

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вунпӗрмӗш палатӑра хӑҫан та пулин ҫакнашкал шавлӑ та хаваслӑ пулнине астусах каймастӑмччӗ-ха эпӗ.

Не помню я что-то, чтобы в одиннадцатой палате когда-либо было так шумно и весело.

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пӗр старик питӗ те кӳренсе калаҫрӗ: мӗнле-ха эсир, тет, пирӗн Сергунькӑна ҫакнашкал лӗнчӗртетес патне ҫитернӗ?

Старичок один все сокрушался: и как же ры там до того допустили, что наш Сергунька — и вдруг скис?

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫакнашкал инкеке тӳссе этем хуйхӑрма та, тӑвӑлма та пултарать-ҫке-ха.

Может же человек загрустить, отчаяться после всего пережитого.

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ыттисен нӑйкӑшнине тӑраничченех илтнӗ ӗнтӗ, йӑлӑхнӑ; Егорычсӑр вара Таньӑна ҫакнашкал хуйха чӑтса ирттерме питех те йывӑр пулатчӗ.

которых ей пришлось в избытке наслушаться от разных людей; без него Тане было бы гораздо труднее переживать свое горе.

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней