Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗнчӗ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл шухӑша кайма, тӗлсӗр ответлеме пуҫларӗ, юлашкинчен Базарова залӑна куҫма чӗнчӗ; унта княжнӑпа Катяна тӗл пулчӗҫ.

Она начала задумываться, отвечать рассеянно и предложила ему наконец перейти в залу, где они нашли княжну и Катю.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пӑхӑр-ха ман ҫине, Феничка (вӑл ӑна кун пек пуҫласа чӗнчӗ…)

Посмотрите-ка на меня, Фенечка (он в первый раз так называл ее…)

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Евгений? — чӗнчӗ сасартӑк Аркадий.

— Евгений! — воскликнул вдруг Аркадий.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ӑна ыттисемпе пӗрлех Ситников та икӗ хутчен чӗнчӗ.

Ситников, между прочим, пригласил ее два раза.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫак вӑхӑтра ун патне темӗнле адъютант вӗҫтерсе пычӗ те, ӑна кадриле чӗнчӗ.

В это мгновение подлетел к ней какой-то адъютант и пригласил ее на кадриль.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл Кирсановпа Базарова хӑй патне бала чӗнчӗ, тепӗр икӗ минутран вӗсене, иккӗшне те пиччӗшӗпе шӑлне вырӑнне шутласа, Кайсаровсем тесе бала иккӗмӗш хут чӗнчӗ.

Он пригласил Кирсанова и Базарова к себе на бал и через две минуты пригласил их вторично, считая их уже братьями и называя их Кайсаровыми.

XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Дуняша, — чӗнчӗ вӑл:

— Дуняша, — кликнула она.

VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Килӗр-ха, тархасшӑн! — тепӗр хут чӗнчӗ сасӑ.

Подойдите, пожалуйста! — повторил голос.

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Ячӗшӗн кӑна Гагин ман хыҫҫӑн пӗр-икӗ хут ассӑн сывласа илчӗ те хӑй патне этючӗсене пырса курма чӗнчӗ.

Вздохнувши вслед за мной раза два из вежливости, Гагин предложил мне пойти к нему посмотреть его этюды.

III // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Муцие Феррарӑна ӑсатса янӑ хыҫҫӑн вӑл хӑйӗн студине кайрӗ, унта ӑна Валери кӗтсе лараканччӗ; анчах хальхинче вӑл унта курӑнмарӗ; Фабий арӑмне кӑшкӑрса чӗнчӗ — лешӗ хирӗҫ сасӑ памарӗ.

Отпустивши Муция в Феррару, он отправился в свою студию, где Валерия обыкновенно его ожидала, но он не нашел ее там; кликнул ее — она не отозвалась.

VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Фабий хӑйӗн тусне Феррарӑри пӗр урамра тӗл пулсан, малтан хӑраса ӳкнипе, унтан савӑннипе кӑшт ҫеҫ кӑшкӑрса ямарӗ — вара ҫавӑнтах ӑна хӑй патне хӑнана чӗнчӗ.

Когда Фабий встретил своего друга на одной из улиц Феррары, он чуть не закричал, сперва от испуга, потом от радости — и тотчас пригласил его в свою виллу.

III // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

«Акӑ сире, — терӗ хӗр, — ман савнӑ Володьӑм (вӑл мана пӗрремӗш хут ҫапла чӗнчӗ), юлташ.

— Вот вам, — сказала она, — мой милый Володя (она в первый раз так меня называла), товарищ.

XVIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Зина, Зина тетӗп! — чӗнчӗ карчӑк.

— Зина, а Зина! — проговорила старуха.

VIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Вӑл мана пуҫӗпе сулса чӗнчӗ те гостинӑйран тухрӗ.

Она кивнула мне головой и пошла вон из гостиной.

IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Вӑл вӗсене ӑсатса яма алӑк патнелле васкарӗ; пусма ҫинче хӗрарӑм ӑна ҫитес эрнере хӑйсем патне хӑнана пыма чӗнчӗ, вара вӑл хаваслӑн каялла пӳлӗмне таврӑнчӗ.

Он бросился быстро к дверям провожать их; на лестнице получил приглашение бывать, притти на следующей неделе обедать, и с веселым видом возвратился к себе в комнату.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Иван Яковлевич хытсах кайрӗ, ку вӑхӑтра квартальнӑй ӑна пӳрнисемпе кӑчӑк туртса: — Кил-ха кунта, ырӑ ҫыннӑм! — тесе хӑй патне чӗнчӗ.

Он обмер; а между тем квартальный кивал ему пальцем и говорил: «А подойди сюда, любезный!»

I // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Петя пичче хурана кӑвайт ҫинчен асӑрханса илчӗ те кӗтӳҫсене ҫӑмарта ҫиме чӗнчӗ.

Дядя Петя осторожно снял котелок с костра и пригласил пастухов попробовать обед.

Ҫӑмарта ӑшалани // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 25,27,29 с.

Зимин ӑна хӑй патне чӗнчӗ.

Зимин подозвал ее.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Юлташ! — шӑппӑн чӗнчӗ Женя.

— Товарищ! — позвала Женя тихо.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ача! — шӑппӑн чӗнчӗ Михеич.

— Малец! — тихо позвал Михеич.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней