Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хула варринче те, хула хӗррисенче те пурӑнӑҫ хӑйӗн ҫулӗпех пынӑн туйӑнать, революциллӗ влаҫӑн пуҫ миминче — Губкомра та пурте хӑй йӗркипе пулса пырать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пӳлӗм варринче — коммунхозран ҫӗклесе килнӗ пуставсӑр пысӑк биллиард.Посреди комнаты здоровенный бильярд без сукна, доставленный сюда на плечах из коммунхоза.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Элен, Мэри тата Мюльреди сулӑн варринче вырнаҫрӗҫ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Каҫ пулса килсен, ҫав хунарсен ӑшӗнче ҫутатакан газӑн ҫап-ҫут пайӑркисем тивсе каяҫҫӗ; ун пек газсене чӑтлӑх вӑрманӑн варринче ларакан заводра тӑваҫҫӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тӗлӗнмелле илемлӗ сунарҫӑн ҫурчӗ, ытармалла мар хитре чечек пахчи варринче вырнаҫнӑ.Это был очаровательный охотничий домик, стоявший среди изумительно красивого цветника.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн хулӑмӑшӗ варринче виҫӗ дюйм, хӗррисем ҫӳхелсе тухаҫҫӗ.Его толщина посредине равнялась трём дюймам, а края заострялись.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсене инҫетри ҫеҫенхирсенче ниҫтан тухмалла мар вӑрмансен варринче темиҫе лапам ҫӗр панӑ та, ҫакӑнта Австралинчи рассӑн пыра-киле пӗтсе пымалла пулнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапах та каҫ енне кайсан йывӑҫсем сайралчӗҫ, вара темиҫе миль леререх, пӗр пысӑк мар тӳремлӗх варринче, йӗрки-йӗркипе ларса тухнӑ хуралтсем курӑнчӗҫ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑхӑтлӑха килсе ларнӑ ялӑн варринче губернаторӑн палатки илемлӗ курӑнса ларнӑ, унӑн тӑрринче Британи ялавӗ пулнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ку вырӑн Карпентари заливӗпе Мельбурн хушшинче шӑп варринче пулнӑ.Пост этот находился на полдороге между Мельбурном и заливом Карпентария.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑйӗн аллинчи апат-ҫимӗҫ хатӗрӗсенчен вӑл Европӑра пӗҫерекен апатсене темӗн чухлӗ хатӗрлесе тултарчӗ, ҫак апатсене Австрали ҫеҫенхирӗн варринче ҫисе курни питех те тӗлӗнмелле пулчӗ вара.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Материк, тен унӑн варринче ҫурри типнӗ тинӗс пулнӑ пуль.Материк, в центре которого находилось, вероятно, полувысохшее море.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӗррисемпе, ҫакна астӑвӑр, варринче мар!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Сӑмах та ҫук, патагонец ун ҫинчен шутлать; анчах ҫавӑн пекех хӑйӗн тусӗсене те ҫак вӗҫӗ-хӗррисӗр пуш хирӗн варринче унӑн пӗччен пӑрахса хӑварасси килмест.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫӗр варринче тӑрса вӑл татах сӑртсем ҫине уттарчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Джон Мангльспа Том Аустин каютисем яхта варринче вырнаҫнӑ, вӗсен алӑкӗсем палуба ҫине тухаҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Валя варринче, унӑн утма вӑйӗ ҫук, ӑна юлташӗсем ҫавӑтса пыраҫҫӗ, хӑй вӑл, Степанов «лайӑххӑн вилме тӑрӑшӑр» тенине астуса, тӳррӗн утма тӑрӑшать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Сасартӑк, урам хӗресленнӗ тӗлте — пулемёт, шӑп урам варринче, ун хыҫӗнче виҫҫӗн — кӑвак мундирлӗ, тӑваткӑл картузлӑскерсем тӑсӑлса выртнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Купӑсӗ ҫухӑрать, кӗввинчен аташа-аташа каять, халӑх варринче акӑш-макӑш сарлака хӗрлӗ галифе тӑхӑннӑ шухӑ кавалерист ӗкӗрме ҫук хӑвӑрттӑн гопак тӗпӗртеттерет.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Варринче — тӗттӗм те канӑҫсӑр курӑнса тӑрать, — юхать, анаталла васкать.На середине темная, беспокойная, видно глазу: движется, спешит вниз.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.