Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сӗтел пуҫӗнче эпӗ, утрав патшипе хуҫи, ларатӑп, хама пӑхӑнса тӑракансен пурнӑҫӗ пӗтӗмпех ман алӑра: эпӗ вӗсене вӗлерес тесен — вӗлерме, каҫарас тесен — каҫарма, ирӗклӗх парас тесен — ирӗклӗх пама, ирӗклӗхе туртса илес тесен — туртса илме пултаратӑп, мана пӑхӑнса тӑракансем хушшинче пӗр пӑлхавҫӑ та ҫук.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Утрав ҫинче вунпӗр ҫул пурӑннӑ хыҫҫӑн, тар запасӗ пӗтсе ҫите пуҫласан, эпӗ хир качакисене мӗнле майпа чӗрӗллех тытасси ҫинчен чӑнласах шухӑшлама пуҫларӑм.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хамӑр карап ҫинче чӗлӗмсем пурччӗ, анчах утрав ҫинче табак ӳснине пӗлмен пирки эпӗ вӑл чӗлӗмсене кунта илсе тухмарӑм.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Утрав ҫине килсе лексен, малтанхи кунсенче эпӗ пуртӑпа каскалама пачах та пӗлместӗмччӗ, халӗ ӗнтӗ, манӑн лайӑх инструментсем пулсан, чаплӑ платник вырӑннех ӗҫлемелле.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Кунта, утрав ҫинче, ҫын пур, вӑл ҫӗр хутах хытӑ кӑшкӑрать:Здесь, на острове, был человек, и он громко кричал среди ночи:
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫапла, ҫав утрав маншӑн хаклӑ та юратнӑ вырӑн пулса тӑчӗ, халӗ ӗнтӗ манӑн унтан ӗмӗрлӗхех уйрӑлса кайма тивни ҫинчен шухӑшлатӑп та, чӗре ыратать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Халӗ вара, кимӗ туса ҫитерсен, эпӗ, тем пулсан та, утрав йӗри-тавра тинӗспе ишсе ҫаврӑнма шут тытрӑм.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Халӗ эпӗ пӗчӗкрех тӗллев тытатӑп: утрав тавра ишсе ҫаврӑнас тетӗп — урӑх мана нимӗн те кирлӗ мар.Теперь у меня была более скромная цель: объехать вокруг острова — и только.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫапах та ҫакна асӑрхаттарас пулать: эпӗ ҫак кимме утрав ҫинчен кайма тумарӑм.Надо, однако, заметить, что я строил эту новую пирогу совсем не для того, чтобы покинуть мой остров.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Робинзон тепӗр пӗчӗкрех кимӗ тӑвать, утрав тавра ишсе ҫаврӑнма тытӑнса пӑхать.Робинзон строит другую лодку, меньших размеров, и пытается объехать вокруг острова
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хамӑн утрав ҫинче эпӗ ҫакӑн пек канлӗ те лайӑх пурӑнтӑм.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Манӑн утрав ҫинче Бразилиринчен сивӗ мар, тен, шӑрӑхрах та пулӗ, мӗншӗн тесен ку вырӑн экватора ҫывӑх.На моем острове было ничуть не прохладнее, даже, пожалуй, жарче, так как он ближе к экватору.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Паллах, ҫав утрав ҫинче кӗпе-йӗмсӗр те ҫӳреме пулӗччӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫав утрав ҫинче час-часах шӑрӑх кунсем пулатчӗҫ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫав ӑссӑр ӗҫпе айкашнӑ вӑхӑтра эпӗ утрав ҫине килни тӑватӑ ҫул тулчӗ.За этой бестолковой работой застала меня четвертая годовщина моего пребывания на острове.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫапла пулин те, утрав ҫинчен материк ҫине каяс ӗмӗте пула, ҫак ӗҫри чӑрмавсем пирки эпӗ пӗр самант та шухӑшламарӑм.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ утрав ҫине лекнӗренпе виҫӗ ҫул ҫитрӗ ӗнтӗ, вӑл ҫулсем пӗтӗмпех хуҫалӑх ӗҫӗнче иртрӗҫ.На эти хозяйственные работы ушел весь третий год моего пребывания на острове.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Манӑн утрав ҫинче чул сӑртсем пурччӗ, анчах, тем пек тӑрӑшрӑм пулин те, хама кирлӗ пысӑкӑш чул муклашки хӑйпӑтса илеймерӗм.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫӑвартан тухнӑ сӑмаха эпӗ ку вӑхӑтчен утрав ҫинче илтменччӗ-ха.До этого не было слова, какое я услышал бы на острове из чужих уст.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Утрав тӑрӑх темиҫе эрне ним канмасӑр ҫӳрени мана ытла та хытӑ ывӑнтарчӗ, халӗ ӗнтӗ тӑван килӗме (ҫапла калатӑп эпӗ хамӑн ҫурт-йӗре) килсе кӗтӗм те унта калама ҫук канлӗ пулнине туйрӑм.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.