Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эрнене Европӑри ҫӗршывсем ҫинчен, уйрӑммӑнах хамӑн тӑван ҫӗршывӑм ҫинчен нумай каласа патӑм.Я много рассказывал Пятнице о европейских странах, особенно о моей родине.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Анчах пӗчӗкҫӗ хӗҫ вырӑнне эпӗ ӑна пуртӑ патӑм.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хам пӑшалсенчен пӗрне ӑна хӑйнех патӑм.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ӑна майӗпенех хамӑн пӗтӗм пурнӑҫ ҫинчен каласа патӑм.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫав ҫӗрпе унта пурӑнакансем ҫинчен ыйтса, эпӗ Эрнене питӗ нумай ыйту патӑм: унти ҫырансем хӑрушӑ мар-и, тинӗс хумӗсем унта вӑйлӑ мар-и, унти ҫынсем усал мар-и, кӳршӗ вырӑнсенче мӗнле халӑхсем пурӑнаҫҫӗ, тесе ыйтрӑм.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ана: ку пирӗн тырӑ акмалли ҫӗнӗ уй пулать, халӗ пире тырӑ икӗ хут нумайрах кирлӗ, мӗншӗн тесен эпир иккӗн ҫиетпӗр тесе ӑнантарса патӑм.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Тепӗр кунне эпӗ ӑна авӑн ҫапма, тырӑ сӑвӑрма хушрӑм, малтан ку ӗҫсене мӗнле тумаллине кӑтартса патӑм.На следующий день я поручил ему молоть и веять зерно, предварительно показав, как это делается.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Яшкана сыпса пӑхрӑм та Эрнене патӑм.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эрне халӗ те, эпӗ ӑна малтан ӑнлантарса патӑм пулин те, хӑранипе хытсах кайрӗ.Пятница и на этот раз оцепенел от испуга, несмотря на все мои объяснения.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ӑна валли крепоҫӑн икӗ хӳми хушшинчи уҫӑ вырӑна палатка карса патӑм.Я поставил ему маленькую палатку в свободном пространстве между двумя стенами моей крепости.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Унтан эпӗ Эрнене, мӗнпур майпа тӑрӑшса, качака тирӗнчен куртка ҫӗлесе патӑм (ку вӑхӑтра эпӗ ӗнтӗ ӑста ҫӗвӗҫчӗ), мулкач тирӗнчен ҫӗлӗк майлаштартӑм, ҫӗлӗкӗ чӑнах та хитре те лайӑх тухрӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Кунсӑр пуҫне, эпӗ ӑна хӗҫ тата пӗр пӑшал патӑм, хам икӗ пӑшал илтӗм.Кроме того, я вооружил его саблей, дал ему одно из моих ружей, а сам взял два других.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ӑна валли тӑм кӑкшӑмпа сӗт илсе килтӗм, ҫӑкӑра сӗтпе мӗнле йӗпетмеллине кӑтартса патӑм.Я принес ему молока в глиняном кувшине и показал, как обмакивать в него хлеб.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Унтан эпӗ ӑна хама ятран чӗнме вӗрентрӗм, ҫав вӑхӑтрах тата «ҫапла», «ҫук» текен сӑмахсем калама вӗрентрӗм, вӗсен пӗлтерӗшне ӑнлантарса патӑм.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Чи малтан ӑна Эрне ят паратӑп, тесе ӑнлантартӑм (ку ята эпӗ ӑна тӑшмансенчен хӑтарнӑ куна — эрнекуна асӑнса патӑм).
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ӑна ҫав улӑм ҫине выртма пултаратӑн тесе, паллӑсемпе ӑнлантарса патӑм.Я знаками дал ему понять, что он может расположиться здесь на ночлег.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫӗр хӑвӑлне ҫитсен, эпӗ ӑна ҫӑкӑр ҫитертӗм, пӗр ҫупкӑм иҫӗм ҫырли тата кӑшт шыв патӑм.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ вӗсене ачашла-ачашла чӗрӗ пучахсем патӑм.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫисе тӑрансан эпӗ ӑна кӑштах шыв патӑм, вӑл шыва пит хӑвӑрт ӗҫсе ячӗ, тен, хырӑмӗ ҫурӑличченех ӗҫнӗ пулӗччӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ӑна пӗр татӑк ҫӑкӑр патӑм, ҫӑкӑра вӑл хӗллехи сивӗ ҫанталӑкра выҫӑхса ҫӳренӗ кашкӑр пекех хавӑрт ҫисе ячӗ.Я дал ей кусок хлеба, и она набросилась на него, как изголодавшийся в снежную зиму волк.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.