Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Килне (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килне вӑл ӗмӗчӗ татӑлнӑ ҫын пек тарӑхса таврӑнчӗ.

Домой он вернулся крайне разочарованным.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Гриша акӑ, хӑйсен Пролетарски урамӗнчи килне пырсан, урамра мӗн курни-илтни ҫинчен манса каяс мар тесе, хӑй ҫеҫ ӑнланакан сӑмахсемпе темскер ҫырса хучӗ.

Вот Гриша, придя в свой дом на Пролетарской улице, написал что-то понятными только ему словами, чтобы не забыть увиденное на улице.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Йыттӑн ӑшӑ ҫӑмӗ Ваҫҫука ирӗксӗрех хӑйӗн килне аса илтерчӗ.

Теплая шерсть собаки напоминает забытый домашний уют.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шинель аркисем тӑллантарнӑ пирки Саша ӑна килне кӗреспе тин хуса ҫитрӗ.

Саша, запутавшись в полах шинели, догнал ее уже около дома.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унтан ҫӗрпӳрте тата Сашӑсен килне сигнал памалли шӑнкӑрав сасси янӑраса каять, вӑл ҫывхарса пыракан хӑрушлӑх ҫинчен пӗлтерет.

К землянке и в дом к Саше тянулись сигнальные провода; стоило только дернуть любой из них, как заливисто дребезжал колокольчик, давая знать о грозящей опасности.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша пӗр вырӑнтах чылайччен иккӗленсе тӑчӗ, анчах ҫапах та килне каймарӗ.

Саша нерешительно топтался на месте, но тоже не уходил.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫулпа комсомолта тӑракан Варя почтальон килнине курсан, Саша ӑна хирӗҫ ҫил пек сирпӗнсе тухать, вара унтан ҫӗнӗ хаҫатсем илет те килне каллех савӑнӑҫлӑн чупса кӗрет, пурне те хаҫатсем валеҫсе парать.

Раньше, завидев на дороге почтаря, комсомолку Варю, Саша стремглав выскакивал навстречу и обратно торжественно возвращался со свежими газетами; дома он хозяйственно распределял газеты — кому что полагалось.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл чӳречерен Громила хӑлхисене усса, салхуллӑн килне чупса кайнине курса юлчӗ.

В окно он видел, как Громила, опустив уши, уныло поплелся домой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрарӑм ун еннелле ҫаврӑнса та пӑхмасть, хӑрах витрипех килне каять.

Женщина, не глядя в его сторону, уносит одно ведро.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах вӗсем килне сукмака пӗтӗмпех тӑман шӑлса лартнӑ пулнӑ.

Но вьюга замела тропу, по которой они пришли.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Пельгусий Новгородран каялла килне таврӑннӑ, ӗлӗкхи пекех, вӑл вырӑссен ҫӗрӗн чиккине сыхлама пуҫланӑ.

А Пельгусий вернулся из Новгорода домой и по-прежнему продолжал охранять границу русской земли.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Профессор сӗтелӗ ҫинчи япаласене васкамасӑр та йӗркеллӗн пуҫтарчӗ, тумтирне тӑхӑнса килне кайрӗ.

Профессор неторопливо и методически убрал свой письменный стол, оделся и пошел домой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Манӑн та урасем шӑнчӗҫ ҫав, — терӗ казак, вара эпир удэхеец килне таврӑнтӑмӑр.

— У меня ноги тоже озябли, — ответил казак, и мы вернулись в юрту.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Ҫирӗм минутран эпӗ Махӑн килне персе те ҫитрӗм.

Через двадцать минут я был уже в юрте Маха.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Тавтапуҫ кирлӗ мар! — тавӑрчӗ вара Бутунгари именчӗклӗн, хӑй ҫавӑнтах пирӗн япаласене килне йӑтса кайма хушрӗ.

Спасибо не надо!.. — ответил смущенно старшина орочей и тотчас распорядился отнести наши вещи к себе в дом.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Пӗлӗш патне килне кайма май пулмасан, тав туса ҫыру ҫырса ямалла.

Если нет возможности нанести такой визит, посылают соответствующее благодарственное письмо.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫын патне ӗҫе кӗрсе тухмалла-и, килне каймалла-и — ҫакна лару-тӑру кӑтартса парать, ҫын хӑй те туйса илмелле.

Наносить визит домой или на работу подсказывают обстановка и чувство такта.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Енчен вӑл хӗр пулнӑ пулсан, таврари каччӑсем вӗсен килне евчӗ хыҫҫӑн евчӗ ямалла.

Если бы он был девушкой, наверняка у его родителей не было бы отбою от свах — уж так он был пригож!

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь килне таврӑнчӗ.

Он вот уже вернулся.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Марш килне!

Марш домой!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней