Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫухатса (тĕпĕ: ҫухат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара Турцин утлӑ ҫарӗ, хӑйӗн составӗн ҫуррине ҫухатса, каялла чакма пуҫланӑ.

И турецкая конница, потеряв половину своего состава, начала отходить.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн ҫарне ҫухатса хӑварнӑ, Наполеон ирӗке кӑларса янӑ австриецсен мӗскӗн генералӗ ҫине ватӑ Кутузов тимлӗн пӑхса илнӗ те, ҫийӗнчех союзниксем-австриецсем вырӑс ҫарне сутма пуҫланине ӑнланнӑ.

Внимательно посмотрел старик Кутузов на жалкого австрийского генерала, потерявшего свою армию и отпущенного Наполеоном на свободу, и понял, что начинается предательство союзников-австрийцев.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫӗр ҫирӗм пин ҫынлӑ ҫара ҫухатса, нимӗҫсем каялла чакса кайрӗҫ.

Потеряв стодвадцатитысячную армию, гитлеровцы отступали.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Апла хӑтланни — ӑса ҫухатса хӑтланни пулӗччӗ, — ответленӗ Кузнецов.

— Это было бы безумием, — ответил Кузнецов.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Курганов каллах уткаласа ҫӳре пуҫланӑ, вӑл иртнӗ каҫа аса илнӗ, ӑҫта ҫухатса хӑварма пултарнине чухласшӑн пулнӑ.

А Курганов снова зашагал по комнате, вспоминая вчерашнюю ночь и обдумывая возможность потери.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах, ҫак тӑшмансемпе тулса ларнӑ хулара пурӑнакан туссене шыраса тупмалли пӗртен-пӗр шанчӑка ҫухатса, ӑҫта каймаллине пӗлмесӗр, малалла кайма тата та хӑрушӑрах пулнӑ.

Но ещё страшнее было идти неизвестно куда, терять единственную надежду встретить друзей в этом городе, в котором было так много врагов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫавӑнпа та пирӗн пӗчӗкшер пайӑн сапаланса каймалла, хамӑр йӗре ҫухатса, гитлеровецсенчен уйрӑлмалла.

Поэтому отрядам нужно немедленно рассредоточиться, запутать следы и оторваться от гитлеровцев.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Тинӗс хумӗ ҫинче ишекен кимӗ пек» сиккелесе пыракан тарантасӑн ларкӑчне ярса тытнӑ эпӗ, ӳксе юласран чун ҫук, ҫавӑнтах тата йытта йыхӑратӑп — ӑна та ҫухатса хӑварас килмест.

Я держался за подушку дрожек, которые колыхались, «как в море челнок», и кликал собаку.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Икӗ эрне ӗнтӗ санпа эпир лашасене пӗр кантармасӑр хӑвалатпӑр, эсӗ тӑнна ҫухатса тем те пӗр супӗлтетсе пыратӑн.

Уж две недели как мы с тобою скачем не переводя духу и как ты в горячке и жару несешь и городишь чепуху.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Нумай каяҫҫӗ-и, сахал-и, укҫа енчӗкне ҫухатса хӑварнӑ ҫын вӗсене хуса та ҫитрӗ.

Немного погодя их нагнал, владелец кошеля.

Икӗ ҫулҫӳревҫӗпе вӗсем тупнӑ япала ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Акӑ мастер та хӑйӗн пӗтӗм мӑнкӑмӑллӑхне ҫухатса, хӑйӗн пуян кӗрӗкӗн аркине ҫӗклесе, хӑвӑрттӑн чупса кайрӗ.

От крыльца, сразу всякую утратив осанку, бегом побежал, придерживая полы богатой своей шубы, мастер.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир иксӗмӗр те ура тӗренкине ҫухатса, ытакланнӑ пекех, тӳрех валаксем патнелле чикеленсе кайрӑмӑр.

Мы оба потеряли равновесие и покатились, почти обнявшись, прямо к желобам.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унччен эпӗ нихӑҫан та тӑна ҫухатса курманччӗ, халӗ ку мӗн пулнине те пӗлместӗп.

Никогда прежде я не терял сознания и не знал, что это такое.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫакна каласах пулать: хӑйсен ачисене питех те ӑс-тӑнне ҫухатса юратакансем пек, Алексей Михайлович та Леня ҫинчен тӑрӑ ӑс-тӑнла шухӑшлаймасть.

Мы должны отметить: Алексей Михайлович смотрит на Ленчика глазами столь же малообъективными, какими смотрят на своих детей самые пристрастные родители.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Туфлисене ҫухатса ҫӳретӗн! — хыттӑн ыйтрӗ генерал.

Туфельки свои теряешь! — строго спросил генерал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хӑрах ҫивӗтӗ унӑн салтӑнса кайнӑ, лентине те вӑл таҫта ҫухатса хӑварнӑ.

Одна коса у неё расплелась — ленту она где-то потеряла.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Аслӑ хӗрӗсем: пурлӑхна ҫухатса хӑвармарӑн-и, тесе тӗпчеҫҫӗ; кӗҫӗн хӗрӗ пурлӑх ҫинчен ыйтса пӗлесшӗн те мар, вӑл ашшӗне ҫапла калать:

Стали старшие дочери его допрашивать, не потерял ли он своего богатства великого; меньшая же дочь о богатстве не думает, и говорит она своему родителю:

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Тӗк пек ҫӑмӑлланса кайса, тӗлпулӑва малтанхи хут хыпаланакан хӗр евӗр пуҫ ҫухатса сиксе тухрӗ Нина хапха умне, сиксе тухрӗ те вӑшт ҫеҫ кӗрсе ӳкрӗ Виталий ытамне!

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӑшӑр ҫунат хушӑнчӗ тейӗн Ельккана, Андрейӑн чиксӗр савӑнӑҫне чухлаканскер, вӑл, икӗ савакан чуна татах та хӗпӗртӳ кӳрес тесе, чупса ӗҫлеме, пӗтӗм канӑҫне ҫухатса, алӑкӑн-тӗпелӗн вӗҫнӗ пек хутласа, сӑй хатӗрлеме тапратрӗ.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫак майпа вӑл Байӑн канлӗхне, ыйхине ҫухатса, ӑна хресченсен союзӗн ӗҫӗнчен пӑрса ярасшӑн пулнӑ.

Чтобы лишить батрака покоя, мирного сна и оторвать его от дел крестьянского союза.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней