Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑнса (тĕпĕ: ҫапӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Марья сулӑнса каять те, пуҫӗпе пӑрланнӑ муклашка ҫине ҫапӑнса, тротуар ҫине тӗшӗрӗлсе анать.

Марья осела на тротуар, стукнулась головой о ледяную кочку.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Миллионлӑ ҫар, пӗртте пересшӗн мар, вӗлересшӗн мар, ҫапӑҫасшӑн мар пулнӑскер, тинӗс хумӗ чуллӑ ту ҫине ҫапӑнса каялла чакнӑ пек, хӑйӗн пӗтӗм хаярлӑхне ҫухатса каялла чакнӑ, — кӑпӑкпа витӗнсе, авӑрсем тӑва-тӑва ҫавӑрӑнса, тӑван тинӗсӗ еннелле васкаса чупнӑ.

Миллионная армия, не желающая стрелять, убивать, драться, отхлынула, как волна от скалистых утесов, потеряв всю ярость, — в пене и водоворотах побежала назад, в родной океан.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Федя халӑх хушшинелле ыткӑнчӗ, мана ҫапӑнса чут ҫeҫ ураран ӳкермерӗ, чупнӑ ҫӗртех урамри чула тытрӗ те хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

Федя метнулся в толпу, чуть не сбив меня с ног, и схватил на ходу камень с мостовой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ман хӑлха патӗнчех пуля найласа илчӗ, тепри хурана ҫапӑнса чанклатрӗ.

Над ухом пискнула пуля, другая звякнула по котлу.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Йывӑҫ урапа утаканскер тайӑлса кайнӑ та пуҫӗпе террассӑна ҫапӑнса ванчӑк чӳрече витӗр пушкӑ йӗтри пек вирхӗнсе тӳрех кисель тултарнӑ чашӑка пырса тӑрӑннӑ вӑл.

Он, потеряв равновесие на ходулях, как пушечное ядро влетел на террасу головой вперёд и угодил прямо в миску с киселём.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах ку усӑсӑр пулнӑ — пульӑсем, танксене пырса ҫапӑнса, каялла ҫеҫ сирпӗне-сирпӗне кайнӑ.

Но это было бесполезно — пули отскакивали от чудовищ, не причиняя им вреда.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Халиччен палицӑпа пенӗ чух чул катӑкӗсем рыцарьсен тимӗр тумтирӗсене пырса ҫапӑнса пӑрҫа пекех каялла сиксе кайнӑ пулсан, ҫитмӗл грамлӑ йывӑр пульӑсем тимӗр тумтире те ҫӑмӑллӑнах шӑтарнӑ.

Если камешки первых огневых палиц отскакивали от рыцарских доспехов, как горох от стенки, то тяжелые, семидесятиграммовые пули действовали иначе.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Сӑнӑсем, щита пырса ҫапӑнса, тӑрӑна-тӑрӑна ларнӑ.

Копья вонзались в щит и так повисали.

Щит // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Чаплӑ ҫапӑнса тухрӑм!

Попарился на славу!

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шултра тата вӗтӗ астероидсем пулнӑран хӑшпӗр астрономсем ҫапла та шутлаҫҫӗ: тахҫан тӗнче уҫлӑхӗнче чӑннипех те катастрофа пулнӑ, пӗр-пӗр пысӑк планета ҫапӑнса ҫӗмӗрӗлсе кайнӑ.

Существование больших и маленьких астероидов заставляет некоторых астрономов предполагать, что когда-то в мировом пространстве действительно случилась катастрофа, и большая планета разлетелась на части.

Астероидсен тӑрӑхӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Енчен пӗр-пӗр метеорпа ҫапӑнса ванмасан е тата ӑна ҫынсем кайран Ҫӗр ҫине каялла антарас тесе планетӑсем хушшинче вӗҫекен карап ҫине ларса хӑвалама тытӑнмасан (вӑл совет ҫыннисен космоса пӑхӑнтарас енӗпе тунӑ калама ҫук чаплӑ палӑкӗ-ҫке-ха), — ҫав планета хӑйӗн вымпелӗпе миллиардшар-миллиардшар ҫул тӗнче уҫлӑхӗнче вӗҫӗ.

Если не разобьется на каком-либо метеоре или его не начнут преследовать на корабле, летящем между планетами, чтобы потом спустить на Землю (ведь это великолепный памятник советских людей по освоению космоса), — эта планета будет летать в космосе миллиарды лет со своим вымпелом.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл тӑвӑлпа ҫырана ҫапӑнса ваннӑ.

Его бурей выбросило на берег и разбило.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хумсем ҫыранри хӑйӑра ҫапӑнса, хуллен кӑшӑртаттараҫҫӗ, ман урасене йӗпетеҫҫӗ, вӗсем мана хӑйсем хыҫҫӑн вӗҫӗ-хӗррисӗр, таҫталла ишекен тӗттӗмлӗхе илсе каясшӑн пулнӑ пек туйӑнать.

Осторожно шаркают волны о песок берега и замывают ноги мои, точно увлекая меня за собою в безбрежную, куда-то плывущую тьму.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хартлатакан лашасем лавсене тункатасемпе йывӑҫ тӗмӗсем урлах сӗтӗре-сӗтӗре кӗрсе кайнӑ; машинӑсем йывӑҫсем ҫумне пыра-пыра ҫапӑнса айккисене шӑйӑрттарса пӗтернӗ, хыр турачӗсем урапасемпе грузовиксем ҫине витнӗ брезентсене ҫаклата-ҫаклата сӳсе юлнӑ.

Храпящие лошади потащили повозки через пни, валежник и корни. Машины обдирали бока о стволы деревьев, сосновые ветки срывали брезенты с телег и грузовиков.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫумӑр пек ҫӑвакан пульӑсем, ҫурта пырса ҫапӑнса, штукатуркӑна хӑйлатаҫҫӗ.

Под убыстрившимся — до урагана — огнем сыпалась, язвя оспинами фасад, отбитая штукатурка.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пукан ҫинчен урайне шуса ӳкрӗ те ҫапӑнса хулпуҫҫине, ӗнсине ыраттарчӗ.

Он соскользнул на пол с табурета,, больно ударившись плечами и затылком.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Йывӑҫ турачӗсем питсем ҫине ҫапӑнса юлчӗҫ, урасем ҫинҫе туратсене ҫакланчӗҫ.

Ветви хлестали по лицу, ноги цеплялись за тонкие корневища.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫыранӗсем хӑйне тӑвӑр пулнӑ пек, ирӗкре канлӗн юхасси килнӗ пек, вӑл енчен енне ҫапӑнса юхать.

Рвется из стороны в сторону, будто тесно ей в берегах, будто хочется ей побродить по приволью.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Хунар ҫути мана мар, ман чӳлмеке пырса ҫапӑнса ватасран сана кирлӗ!

— Фонарь нужен не мне, а тебе, чтобы во тьме ночной ты не разбил моего кувшина!

Суккӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кӑкшӑмӗ чул ҫумне ҫапӑнса ҫӗмӗрелсе кайнӑ, анчах унӑн ҫӑварӗ кушак мӑйӗнчех тӑрса юлнӑ.

Крынка ударилась об него и разбилась, а горлышко осталось у кота на шее.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней