Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хырӑмне (тĕпĕ: хырӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Улӑм пӗрчи пӗтӗмпех пукане хырӑмне анса каять.

и весь стебелек остался у нее в животе.

Виҫӗ ылтӑн пукане ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унтан вӑл ҫамрӑк кайӑка та ҫисе янӑ та, хырӑмне шӑла-шӑла, килне утнӑ.

Тут она съела молодую птицу и, наевшись, ушла.

«Манӑн» тата «санӑн» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Слон хырӑмне хыпашлаканни тата: — Эсир иксӗр те тӗрӗс мар калатӑр. Слон вӑл шыв тытмалли пысӑк-пысӑк пичке евӗрлӗ, — тенӗ.

Слепой, что ощупал слоновое брюхо, сказал: — Оба вы говорите неправду! Слон похож на громадную бочку для воды.

Слонпа тӑватӑ суккӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Иккӗмӗш пульли ури хырӑмне шӑйӑрса кайса ӳтне татса янӑ.

Вторая пуля коснулась икры и повредила связки.

ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Макар Бобров, купецсен банкӗн директорӗ, музыкӑна хутшӑнса, кашни тактрах катмар хырӑмне пӳрнисемпе таклаттарса илсе, чипер баспа юрласа тӑнӑ:

А Макар Бобров, директор купеческого банка, стал подпевать приятным баском, отбивая такт пальцами на своем огромном животе:

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Лео месерле выртать те мана: «акӑ санӑн пуллу ӑҫта выртать» тесе каласшӑн пулнӑ пекех, ҫуначӗпе хырӑмне ҫапса кӑтартать.

Лео ложится на спину и бьёт себя ластом по животу, будто хочет сказать: «Вот где твоя рыбка!»

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Чиперех, тутине, хырӑмне, урисене хыпашласа пӑхатӑп, — нимӗн те ҫук.

Ничего, щупаю нос, живот, ноги — ничего!

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл хӑйӗн аллисемпе хырӑмне ҫапкала-ҫапкала кулчӗ, куҫӗсенчен куҫҫуль юхса тухрӗ.

Он смеялся и хлопал себя п0 бокам и по впалому животу, из глаз его текли слезы.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Хӑй татти-сыпписӗрех пакӑлтатса калаҫать, калаҫнӑ май, ик аллипе хырӑмне тытса, каҫса кайса кулать.

Рассказывает, а у самого слёзы от смеха.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Акӑ ӗнтӗ, чухӑн ҫын кит хырӑмне лекрӗ.

— Ну вот, значит, очутился Бедняк в животе у кита.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хуҫа ҫухӑрса ячӗ, хырӑмне силлентерсе илчӗ:

Мастер заорал, затряс брюхом:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Антон Прокофьевич пӗтӗм хӑнасене улталанипе савӑнса, хырӑмне тытсах ахӑлтатса кулчӗ.

А Антон Прокофьевич только заливался, ухватившись за бока, от радости, что так подшутил над всею компаниею.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Вара Сулла ӑмӑрткайӑкӑн мӑйӗпе хырӑмне ҫӗҫӗпе касса ҫурчӗ.

Сулла вскрыл ножом живот и шею орла.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тимахви пуллӑн усӑнса аннӑ шурӑ хырӑмне пӳрнипе тӗртет, пулли чӗтренсе туртӑнса ӑна вӑйлӑн аллинчен ҫапать.

Тимофей тычет пальцем в обвисшее белое брюхо рыбы, она судорожно дергается и сильно хлопает его по руке.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тимахви малтанах ҫурӑмӗ ҫине выртса хырӑмне хӗвелпе ӑшӑтма пуҫларӗ.

Тимофей заранее лег на спину и подставил солнцу живот.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Анчах упи, леш, муклашкасем хырӑмне хытӑ ыраттарнипе, ӑна асӑрхама та пӑрахрӗ.

Но медведь его не замечал, так как сильно страдал от той боли, какую причинили его внутренностям маленькие шарики.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Ҫисе янӑ кайӑк чӗпписем унӑн хырӑмне пушшех выҫтарса ячӗҫ.

Птенцы только раздразнили его голод.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Вӑл ҫак ҫырлапа хырӑм тӑрантас ҫуккине пӗлет, ҫапах та, хӑй пӗлни-мӗнне уямасӑрах, вӗсене вӑл хӑй хырӑмне тӑрантас шанчӑкпа ӗмет.

Он знал, что ими не насытишься, но все-таки терпеливо жевал, потому что надежда не хочет считаться с опытом.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Унӑн хырӑмне ҫурнӑ.

У него был разодран живот.

Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫурӑмне те хырӑмне уҫса ҫӳрекен хӗрарӑмсем, чӗнтӗр-эрешрен, духирен, писев-сӗреврен тунӑ хӗрарӑмсем, — ҫурма чӗрӗ чунсем — ясарҫӑсене аптӑратакансем.

Женщины, обнажающие спину и живот, женщины, сделанные из кружев, духов и грима, — полуживые существа, оглушающие сладострастников.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней