Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хурала (тĕпĕ: хурал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мазинпа Русаков хурала тӑраҫҫӗ.

Мазин и Русаков остаются на страже.

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кам па пулин хамӑр ҫын килсен систерме тесе эпӗ хурала юлтӑм.

— Я остался сторожить: вдруг кто из своих придет!

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӳлӗ тирексем ретӗн-ретӗн чаплӑ хурала тӑнӑ пек мӑнаҫлӑн тӑраҫҫӗ.

Торжественно, словно в почетном карауле, стоят ряды высоких тополей.

25 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем пурте ҫывӑрма выртрӗҫ, Митя, дежурнӑй пулса, — хурала тӑчӗ.

Теперь все ребята легли, а Митя назначил себя дежурным и сидит.

11 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Надя хыҫҫӑн хурала Валя Степанова тухрӗ.

На смену Наде вышла Валя Степанова.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тул ҫутӑласпа хурала Булгаковпа Надя Глушкова тӑчӗҫ.

На рассвете на вахту встали Булгаков и Надя Глушкова.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хурала ура ҫине тӑратса вӗсене наянланнӑшӑн вӑрҫкаласа илнӗ те, Пельгусий лаши ҫине утланса малалла кайнӑ.

Подняв охрану на ноги и разбранив за леность, Пельгусий сел в седло и поехал дальше.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Каҫ пулас умӗн эпӗ йытӑсем ҫывӑхне кӑвайт хума, хурала пӗр ҫын тӑратма хушрӑм.

Когда стало смеркаться, я велел разложить около собак костер и выставить вооруженного часового.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

— Хам шутӑмпа, хам ҫакӑнта хурала кӗрӗшрӗм пулать те, хытарса калатӑп сана, кун пек ан хӑтлан.

— Ить я тут заместо сторожа добровольного, потому говорю тебе: не разоряй чужое гнездо.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Зотовӑна, Еремушкина, манӑн ачана тата хӑвӑрӑннисене пурне те ял тӑрӑх хурала тӑратса тухмалла.

Зотову, Еремушкина, моего Серегу, да и ваших всех — на посты по селу.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Шанчӑклисем хурала тӑратчӗҫ, васкавлӑ сӑмах шӑппӑн янратчӗ.

Спешили надежных в дозор запречь. Отмахивали наскоро негромкую речь.

Май // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 48–49 с.

Командир пӗрине хурала ячӗ, ыттисем кӑвайт тавра ларса тухрӑмӑр.

Командир послал одного из ребят в охранение, остальные сели вокруг костра.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Матти, тӑр, санӑн хурала каймалла — вӑхӑт ҫитнӗ.

— Матти, вставай в караул.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хурала ӗнерхи пекех икӗ хут вӑйлатрӗҫ.

Караулы, как и накануне суда, удвоили.

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫӗрулми аври те шанса кайнӑ, хурала пуҫланӑ.

Пожухла картофельная ботва.

Тӑм ӳкни // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 26 с.

Ман хурала васкамалла.

Пора уже и заступить.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Анчах хӗҫпӑшаллӑ рабочисен ушкӑнӗсем складсем патне хурала тӑраҫҫӗ, штаб, банк, телеграф ҫурчӗсене, грузовиксене тыта-тыта илеҫҫӗ.

Но группы вооруженных рабочих уже становились возле складов, занимали здание штаба, банк, телеграф, захватывали грузовики.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан хавхаланса, ҫӗкленсе кайнӑ халӑх ушкӑнӗ кантур чӳречисене ҫапа-ҫапа ҫӗмӗрсе пӗтерчӗ, хурала тустарса тухрӗ те, «Интернационал» юрласа, урама капланса тухрӗ.

Затем торжествующая, грозная толпа, разбив стекла конторы и расшвыряв охрану, с пением «Интернационала» хлынула на улицу.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫурҫӗрччен хуралта пулатпӑр, унтан тӑваттӑра каллех хурала тухас пулать.

— Отдежурим до полночи, а в четыре опять заступать.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хурала Драницын тӗрӗс мар йӗркеленӗ, — терӗ Маркин.

— Неправильно Драницын дежурство распределил, — сказал Маркин.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней