Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хӑвӑр кӑмӑла кайман япалана тума хушма ҫӑмӑл пулмалла-и сире?

«Легко заставить вас сделать то, чего вы не хотите?

VI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«Анчах эпӗ аҫӑра сире ҫакӑн ҫинчен пӗлтерме час кӗртместӗп-ха, — тенӗ вӑл, — унӑн малтан хӑйне мӗнле тыткаламалли ҫинчен лекци итлес пулать».

«Но я не скоро пущу к вам вашего батюшку объявить вам то же самое, — сказал он, — он у меня прежде прослушает лекцию о том, как ему держать себя».

VI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сире наркӑмӑш пама тивсен мӗн пулӗ-ши?

Что, если придется дать вам яд?

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ сире ун пирки сӑмах май ҫеҫ, ку мана шанма пуҫлатӑр тесе тата сире мӗн кирлӗ, хам ҫавна тума хатӗррине пӗлтерес тесе кӑна каларӑм; халӗ те акӑ ҫавнах калатӑп.

Я говорил вам об этом вскользь, чтобы выиграть ваше доверие, показать, что я на все согласен, что будет нужно для вас; теперь говорю положительно.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Эпӗ сире ҫав вилӗм пирки теветкеллесе пӑхма хушсан мӗн пулӗ-ши?

— Что, если я решусь подвергнуть вас риску умереть?

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Килӗшмест пулсан вара, эпӗ сире паҫӑр каланӑ пек пулӑшӑп.

А если нет, я помогу вам, как сказал.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сире мӗншӗн ҫакӑн пек лайӑх мар япаласем калама тивнине пӗлетӗр-и?

Хотите знать, почему я говорю вам такую неприятную вещь?

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сирӗн аҫӑр — пурӑнса курнӑ ҫын, ҫынсене пӗлет; эсир вара сахал пурӑннӑ-ха; мӗнле те пулин ҫын ӑна киревсӗр пек, сире лайӑх пек туйӑнать пулсан, кунта вӑл мар, эсир йӑнӑшатӑр пулмалла.

Ваш батюшка — человек опытный в жизни, знающий людей; вы неопытны; если какой-нибудь человек ему кажется дурен, вам — хорош, то, по всей вероятности, ошибаетесь вы, а не он.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ӗҫе тума эсир юратакан ҫын чухӑн пулни ҫеҫ чарса тӑрать пулсан, ҫакӑ сире аҫӑра хӑвӑр майлӑ ҫавӑрма хӑтланса пӑхма чармӗччӗ — эпӗ ҫапла шутлатӑп.

Если бы препятствие было только в бедности любимого вами человека, это не удержало бы вас от попытки убедить вашего батюшку на согласие, — так я думаю.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑл сире юратать, терӗр; вӑл начар мар ҫын пулнине пӗлетӗп ӗнтӗ.

Вы говорите, он любит вас; я слышал, что он человек неглупый.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Эпӗ халӗ сире мӗн калассине пӗлетӗр-и эсир?

— Как вы думаете, что я скажу вам теперь?

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Вӑл сире юратать-и?

— Он любит вас?

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Ман вырӑнта урӑххи пулсан, сире тертлентерекен туйӑм вал лайӑх, тенӗ пулӗччӗ ӗнтӗ.

— Другой на моем месте стал бы уже говорить, что чувство, от которого вы страдаете, хорошо.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Ҫук, ҫапах та эпӗ сире питӗ сахал пӗлетӗп.

— Нет, все-таки я слишком мало знаю вас.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Урӑх ним ӗҫре те пулӑшаймастӑп пулсан, эпӗ сире вилме пулӑшма пултаратӑп, — наркӑмӑш пама хатӗрри ҫинчен каларӑм ӗнтӗ: лайӑх, пӗр асаплантармасӑр, хӑвӑрт вӗлерекен, лайӑх наркӑмӑш парӑп.

Я готов помочь вам умереть, если нельзя помочь ни в чем другом, — я говорю, что готов дать вам яд — прекрасный, убивающий быстро, без всяких страданий.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫакӑ та ҫителӗклӗ: сире те, мана та пӗр сӑлтавах кулянтарать.

Этого уже довольно: я вижу, что у вас и у меня одна причина страдания.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тавах сире.

Благодарю вас.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпӗ сире наркӑмӑш пама пултаратӑп.

Я готов дать вам яд.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эсир: вилес килет; тетӗр пулсан — эпӗ сиртен ҫак кӑмӑл мӗнле сӑлтава пула килнине ҫеҫ ӑнлантарса пама ыйтӑп; вӑл пысӑк пулмасан та, манӑн пурпӗрех сире кансӗрлеме ирӗк ҫук; сӑлтав пысӑк пулсан вара, манӑн сире пулӑшмалла, тата эпӗ пулӑшма хатӗр те.

Если вы скажете, что вы желаете умереть, — я только попрошу вас объяснить мне причины этого желания; если они покажутся мне неосновательны, я все-таки не имею права мешать вам; если они покажутся мне основательны, я обязан помогать вам и готов.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тен, эпӗ унпа калаҫни сире ҫӑлса та хӑварӗччӗ, анчах ҫак япала сире кирлӗ мар пулсан, эпӗ ӑна тумастӑп.

Быть может, мой разговор с ним спас бы вас, но, если вам этого не угодно, я не сделаю этого.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней