Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗпе сăмах пирĕн базăра пур.
кӗпе (тĕпĕ: кӗпе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуся ӗҫлеменни, кӗпе ҫуса аллисене пӑсманни, урайсене ҫуманни, трактор ӗҫне вӗренсе ларманни ӑна каҫармалла мар айӑпа кӗнӗ пекех туйӑннӑ курӑнать.

Ей, видимо, казалось непростительной виной, что Пуся не работала, не портила рук, стирая одежду, не мыла полы, не училась работать на тракторе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хӑйне, вӑрманта чӗннӗ ятпа, ҫынсемшӗн тӑрӑшнӑшӑн, ырӑ сӑмахшӑн, апат пӗҫернӗшӗн, кӗпе ҫуса панӑшӑн чӗннӗ ятпа каларӗ.

Называя себя тем именем, которым ее называли там, в лесу, которым ее благодарили за заботы, за доброе слово, за сваренный обед или за выстиранные рубашки.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юбка, кофта тата аялти кӗпе мачча ҫинчен ӳкнӗ пек, е вӗсене сарайне юрлӑ хирсенчен ҫил илсе пынӑ пекех пулнӑ.

Как если бы юбка, кофта и рубашка упали с потолка или их занес в сарай ветер со снежных полей.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Улӑм ҫине кӗпе, юбка, кофта пырса ӳкрӗҫ.

На солому полетели рубашка, юбка, кофта.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Костинкӑра пур арҫынсене те вӗлернӗ, хӗрарӑмсемпе ачасене хӗрӗх градуслӑ сивӗре кӗпе вӗҫҫӗн хире хӑваласа тухнӑ, вара вӗсем, ҫӑлӑнӑҫ шыраса кӳршӗри ялсене кайнӑ чух, ҫул синче вилсе пӗтнӗ.

Костинки, в которой казнили всех мужчин, а женщин с детьми выгнали в одних рубашках на сорокаградусный мороз, и они погибли по дороге в далеко расположенные соседние деревни.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ун хыҫҫӑн арчаран таса кӗпе кӑларса, ӑна Мишӑн шӑнса хытнӑ аллисем ҫине аран тӑхӑнтартрӗ.

Потом вынула из сундука чистую рубашку и с трудом натянула рукава на окоченевшие, холодные руки.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Питӗ тӗл лектернӗ, — мухтаса илчӗ ӑна юлташӗ, килте тӗртсе тунӑ кӑвак кӗпе витӗр тухнӑ хӗрлӗ пӑнчӑ ҫине кӑтартса.

— Меткий выстрел, — похвалил его другой, глядя на коричневое пятно, проступившее сквозь серую шерсть домотканой рубашки.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хамах кӗпе ҫӗлерӗм…

Сшила платье сама…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл кӗпе ҫухине вӗҫертсе янӑ.

Ворот его рубахи был раскрыт.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чалӑшса кайнӑ хӳме ҫумӗнче пӗр кӗпе вӗҫҫӗнех тата ҫара уранах сарӑхса типшӗнсе кайнӑ сӑн-питлӗ сывмар ҫынсем тӑраҫҫӗ.

За покосившимся забором стояли больные, в одном белье, босые, с изможденными, желтыми лицами.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темиҫе салтак ҫырмара кӗпе ҫӑваҫҫӗ.

Несколько солдат стирали на речке белье.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ваткӑллӑ шӑлавар ӑшне чиксе лартнӑ ахаль пир кӗпе Любӑн тӑп-тӑп пӳ-сине тачӑ тытса тӑрать.

Простая холщовая рубаха, заправленная в ватные шаровары, плотно облегала ее стройное тело.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫара уранах, пӗр кӗпе вӗҫҫӗнех вӑл сивӗ ҫенӗке тухрӗ.

Босиком, в одной рубашке она вышла в холодные сени.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсен ҫиелти тумтирӗ айӗнчен ҫитса кӗпе ҫухисем курӑнаҫҫӗ.

Из-под которых виднелись ситцевые косоворотки.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Петр Алексеевич кӗпе ҫухин тӳмисене вӗҫертсе ячӗ те, тарласа кайнӑ шӑнӑрлӑ мӑйне шӑлса типӗтрӗ:

Петр Алексеевич расстегнул ворот рубахи и вытер потную жилистую шею.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӗпе арки ҫинче вӑл пӗҫернӗ ҫӗрулми илсе килчӗ, ӑна пӗр боецӑн чӗркуҫҫийӗ ҫине тӑкрӗ.

В подоле рубахи он притащил печеной картошки и вывалил ее на колени одному из бойцов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ, ҫаннисене тавӑрнӑ Андрей хапхан урлӑ хӑмине юсать, унпа юнашар тӑракан Валентина калать:

Андрей в белой рубашке с засученными рукавами прилаживал перекладину к воротам, а Валентина стояла рядом и говорила:

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каҫхи кӗпе, брюки-галифе, ҫара урине калуш тӑхӑннӑ Андрей кивӗ примуса ҫиленсе уҫлать.

Андрей в ночной рубашке, в брюках-галифе и в калошах на босу ногу сердито накачивал старый примус.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл хӑйне тахҫанах пӗчӗкленсе кайнӑ кӗпе тӑхӑннӑ ҫын пек туйнӑ.

Она чувствовала себя, как человек, одетый в платье, из которого он давно вырос.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр самант та усӑсӑр ҫухатмасӑр, Люба арчинчен хӑйӗн чи хаклӑ япалине — хулпуҫҫи ҫинче ҫаврака буфаллӑ пальтоне, темшӗн хӑй казакин текенскере, кӑларчӗ, пӗр мӑшӑр кӗпе ҫуса хатӗрлерӗ, ӑна ҫӑкӑр чикнӗ хутаҫне вырнаҫтарса хучӗ, тепӗр темиҫе сехетрен Валерипе пӗрле теплушкӑна ларса, Вологдӑналла тухса та кайрӗ.

Не теряя ни минуты, Люба вынула из сундука свою самую дорогую вещь — пальто с круглыми буфами на плечах, которое она почему-то называла казакином, — выстирала смену белья, уложила его в торбу с хлебом, а через несколько часов уже ехала теплушкой в Вологду вместе с Валерием.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней