Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кунах (тĕпĕ: кун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кашни кунах зарядка тӑватӑп, утатӑп.

- Каждый день делаю зарядку, хожу.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

— Халӗ вара аннене кашни кунах пулӑшатӑп.

Помоги переводом

Канатпӑр, савӑнатпӑр! // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Савӑта кашни кунах шыв ҫӗнӗрен хушмалла.

Каждый день в посуду добавлять новую воду.

Чӗрри кӑна мар // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ҫак ваннӑра кашни кунах 15-20-шер минут выртмалла.

Принимать эту ванну 15-20 минут ежедневно.

Виҫене пӑхӑнмалла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

– Эпир кашни кунах туянасшӑн вӗт-ха.

Помоги переводом

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Эпир кашни кунах туянасшӑн вӗт-ха.

– Мы же собираемся каждый день покупать.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Госпитале кашни кунах аманнисене илсе пыратчӗҫ.

В госпиталь каждый день поступали раненные.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Кану программи те пур — кашни кунах тӗрлӗ юрӑҫсем хӑйсен пултарулӑхӗпе паллаштарӗҫ.

Есть и развлекательная программа - ежедневно разные певцы знакомят со своим творчеством.

«Хавал» уйлӑхӗн программи паллӑ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12748.html

Ҫав кунах пӗтӗм ӗҫе пӑрахса килтӗм.

В этот же день приехал бросив все дела.

Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

«Чӑваш ССР Патшалӑх суверенитечӗ пирки калакан Декларацие» пурнӑҫа кӗртес тӗллевпе ЧССР Аслӑ Канашӗ чи малтанах /ҫав кунах/ 1990 ҫулхи юпан 27-мӗшӗнче «Чӑваш Республикинчи чӗлхесем ҫинчен калакан саккуна йышӑнчӗ. Декларацин положенине пурнӑҫа кӗртессишӗн тунӑ тепӗр пысӑк ӗҫ — ЧР Президентне суйлассипе ҫыхӑннӑ процессем. Чӑваш республикин Аслӑ Канашӗ 1991 ҫулхи юпа уйӑхӗн 17-мӗшӗнче «Чӑваш Республикин Президенчӗ ҫинчен» тата «Чӑваш республикин Президентне суйласси ҫинчен» калакан саккунсене йышӑнчӗ.

С целью воплотить в жизнь «Декларацию о государственном суверенитете Чувашской ССР» Верховный Совет ЧССР в самом начале /в тот же день/ 27 октября 1990 года принял закон «О языках в Чувашской Республике». Ещё одна большая работа по претворению в жизнь положения Декларации — процессы по избранию Президента ЧР. Верховный Совет Чувашской республики 17 октября 1991 года принял законы «О Президенте Чувашской Республики» и «Об избрании Президента Чувашской республики».

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Окрошкӑна та кашни кунах ҫимелле мар, эрнере 2-3 хут та ҫителӗклӗ.

Окрошку не стоит кушать каждый день, достаточно 2-3 раза в неделю.

Хырӑм ай парӗ тиркет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.05.25. 20№

Ҫак кунах Ю.Золотарев федерацин Атӑлҫи округӗн регионсенчи ҫарпа патриот клубӗсен руководителӗсемпе слет ирттернӗ.

Помоги переводом

Чи тӑрӑшуллисене чысланӑ // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Паллах, ку ӗҫре сумлӑ сасӑ кӑна ҫителӗксӗр, кашни кунах вӗренсе, пултарулӑха туптаса пымалла.

Ясно, что в этом деле недостаточен приятный голос, каждый день нужно учиться, ковать мастерство.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ҫав кунах районта ҫулсеренех йӗркелекен «Георгий хӑйӑвӗ» акци старт илнӗ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме юратакансене пӗрлештерекен уяв // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ҫав кунах республикӑри чи лайӑх ӗҫ династийӗсене те чысларӗҫ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме юратакансене пӗрлештерекен уяв // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

«Кашни кунах эп тӗрлӗрен», — тет автор хӑй пирки.

Помоги переводом

«Кашни кун эп тӗрлӗрен» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

14 куна тӗттӗм вырӑна лартмалла, кашни кунах силлесе илмелле.

Помоги переводом

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

14. Вӗсем унта чылай кунах пурӑннӑ; Фест ӗнтӗ Павел ӗҫӗ ҫинчен патшана каласа панӑ: кунта Феликс тӗрмене хупса хӑварнӑ пӗр ҫын пур; 15. эпӗ Иерусалимра чухне аслӑ священниксемпе иудейсен аслӑ ҫыннисем ун ҫинчен ҫӑхав пама пычӗҫ, ӑна сут туса айӑплама хушрӗҫ.

14. И как они провели там много дней, то Фест предложил царю дело Павлово, говоря: здесь есть человек, оставленный Феликсом в узах, 15. на которого, в бытность мою в Иерусалиме, с жалобою явились первосвященники и старейшины Иудейские, требуя осуждения его.

Ап ӗҫс 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Вӗсем патӗнче эпир чылай кунах пурӑнтӑмӑр, ҫав хушӑра Иудейӑран Агав ятлӑ пӗр пророк ҫитрӗ, 11. пирӗн патӑмӑра кӗрсессӗн вӑл Павел пиҫиххине илчӗ те хӑй алли-урине ҫыхса каларӗ: Таса Сывлӑш акӑ ҫапла калать: «ҫак пиҫиххи хуҫине иудейсем Иерусалимра ҫапла ҫыхса суя тӗнлӗ ҫынсен аллине парӗҫ» тет, терӗ.

10. Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав, 11. и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников.

Ап ӗҫс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ҫав кунах вӗренекенӗсенчен иккӗшӗ Иерусалимран пӗр утмӑл стадире ларакан Эммаус ятлӑ яла кайма тухнӑ; 14. вӗсем ӗнтӗ мӗн-мӗн пулса иртни ҫинчен калаҫса пынӑ.

13. В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус; 14. и разговаривали между собою о всех сих событиях.

Лк 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней