Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ларчӗҫ (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн тӑнлавӗсемпе ҫамки ҫине, сӑмси патӗнчи лупашкасене тар тумламӗсем тухса ларчӗҫ.

Капли пота выступили на ее висках, лбу, в уголках возле носа.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗр вӑхӑт вӗсем нимӗн чӗнмесӗр ларчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах Черчилӗн, Вильсонӑн, Ллойд-Джорджӑн тата Клемансон, тискер кайӑкла империализмӑн ҫак чи сӑхӑ та усал ҫыннисен, планӗсем ишӗлсе анса путланса ларчӗҫ, вӗсене Хӗрлӗ Ҫар ҫапса аркатрӗ.

Но планы Черчилля, Вильсона, Ллойда-Джорджа и Клемансона, этих самых хищных и злых людей дикого империализма, провалились, и их разгромила Красная Армия.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та ҫак суя ҫӗнтерӳсем калама ҫук хакла ларчӗҫ.

Но эти мнимые победы стоили чрезвычайно дорого.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Укӑлчаран тухсан, Любӑпа Андрей чӑрӑшлӑх ҫывӑхне, мӑклӑ ҫемҫе тӗме ҫине ларчӗҫ.

Миновав околицу, Андрей и Люба присели возле ельника на мягкие мшистые кочки.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Покерла выляма ларчӗҫ.

Сели играть в покер.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сӗтел ҫине ҫӗрулми хунӑ, хӑйма тата тӑварланӑ питӗ вӗте кӑрӑҫ тултарнӑ тӑм чашӑксем пырса ларчӗҫ.

На столе появились глиняные чашки с картошкой, сметаной и крошечными солеными рыжиками.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗҫ.

Сели за стол.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӗл ларсан, ҫапӑҫусем, пӗр-пӗрин тылӗнче разведка тунисӗр тата патрульсем хирӗҫ пулкаласа ҫапӑҫса илнисӗр пуҫне, чарӑнса ларчӗҫ.

С наступлением зимы боевые действия остановились, за исключением взаимной разведки и столкновений патрулей.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Салтаксем кула-кула грузовик кузовӗ ҫине улӑхса ларчӗҫ.

Солдаты с хохотом влезали в кузов грузовика.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӑрахут пӑрӑнса кайрӗ, конвоирсем кимӗсем ҫине ларчӗҫ, заключённӑйсене шыва сикме хушрӗҫ.

Пароход отошел, конвойные погрузились на лодки, а заключенным было приказано прыгать в воду.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссарпа Андрей койка ҫине, старик ҫывӑхнерех ларчӗҫ.

Комиссар и Андрей сели на койку, поближе к старику.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем иккӗшӗ те тенкел ҫине ларчӗҫ.

Оба они уселись на лавке.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем Павлинпа та, Фроловпа та сывпуллашмасӑрах урапа ҫине хӑпарса ларчӗҫ.

Не прощаясь с Павлином и Фроловым, они уселись на телегу.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӗрсем курӑк ҫине вырнаҫса ларчӗҫ.

Девушки разместились на траве.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрмансен стенисем хумханса сирӗлчӗҫ, пусу ҫаврӑнӑшӗн уйӗсем куҫса выртрӗҫ, ҫӗнӗ электрификациленӗ фермӑсем ӳссе ларчӗҫ, «Всходы» колхозри аса кӗрсе юлнӑ каҫӑр сӑмсаллӑ хӗр уйра тантӑшӗсенчен маларахра халӗ ӗнтӗ кӳренсе мар утса пырать, унӑн ҫаврашка сӑн-пичӗ хурлӑхлӑ мар, савӑнӑҫпа ялкӑшнӑ.

Качнувшись, раздвигались стены леса, перемещались поля севобборота, вырастали новые фермы с автопоилками, и запавшая в память курносенькая девушки из «Всходов» шла полем впереди подруг, и уже не обидой, а неомраченной радостью светилось круглое лицо ее.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑнасем йӗркеллӗн вырнаҫса ларчӗҫ, ватӑ карчӑк, калаҫура пуҫ пулса тӑраканскер пулмалла, сӑмахсене пӑрҫа пек тӑкма пуҫларӗ:

Гости чинно уселись, и старуха, видимо считавшаяся ведущим лицом в разговоре, как горохом посыпала словами.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑртланса, ҫиленсе кайнӑ Андрей, кӑтартуллӑ МТС валли укҫа ҫӗр айӗнчен пулсан та тупма хатӗрскер, тата облаҫри управленин лӑпкӑ та хӑй ҫине хӑй шанакан начальникӗ Алексеев пӗрремӗш секретарь кабинетӗнче ларчӗҫ.

Взъерошенный и обозленный Андрей, решивший хоть из-под земли достать деньги на образцовую МТС, и уравновешенный, уверенный в себе начальник областного управления Алексеев сидели в кабинете первого секретаря.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫав айӑпа мӗнле йышӑнассине тӗплӗн сӳтсе явса, вӗсем нумайччен ларчӗҫ.

Долго они сидели рядом, обсуждая все подробности его признания.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Иккӗшӗ те чӗнмесӗр ларчӗҫ.

Оба молчали.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней