Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пире (тĕпĕ: эпир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пире Троекуров аллине параҫҫӗ, пире сан ырлӑхӑнтан туртса илеҫҫӗ!

Отдают нас Троекурову, отымают нас от твоей милости!..

V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Эсӗ пире ан пӑрахах, саншӑн эпир тӑрӑпӑр.

Не выдавай ты нас, а мы уж за тебя станем.

III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫук, Андрей Гавриловича пурӑнма турӑ пулӑштӑрах, турӑ ӑна хӑй патне илмеллех пулсан, сансӑр пуҫне, ырӑ хуҫамӑр, пире никам та кирлӗ мар.

Нет, дай бог долго здравствовать Андрею Гавриловичу, а коли уж бог его приберет, так не надо нам никого, кроме тебя, наш кормилец.

III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Эсӗ, Петербургра пурӑнса, ун ҫинчен патша аттемӗре те пӗлтерме пултарӑттӑнччӗ, вӑл пире пусмӑрлама памӗччӗ.

– Ты бы мог, живя в Петербурге, доложить о том царю-батюшке, а он бы не дал нас в обиду.

III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тата пирӗн пата земский суд килсе, пире Кирила Петрович Троекуров аллине парас хыпар пур — вӗсен шучӗпе эпир вӗсен ҫыннисем пулать, хамӑр вара, мӗн авалтан сирӗн пулнӑскерсем, — ӗмӗрте те апла пулассине кӗтменччӗ.

Слышно, земский суд к нам едет отдать нас под начал Кирилу Петровичу Троекурову, потому что мы, дескать, ихние, а мы искони ваши, – и отроду того не слыхивали.

III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Анчах та пире: Совет Союзӗн Геройӗсем валли вырӑн хӑвармалла, тенӗ-ҫке.

— Но ведь нам же сказано: оставить резерв для Героев Советского Союза.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Ӗҫре те вӑл, хӗрарӑм, пире парӑнмасть, Алёха тӑванӑм, е пирӗнтен те хӑш чух ирттерет!

– И в работе, брат Алеха, она, эта самая баба, нам не сдает, а то и тю-тю! – гляди, и обставит мужика-то на работе!

15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

«Тавӑрӗҫ-ха сире пирӗншӗн, йытӑ ывӑлӗсем! — терӗ. — Юнлӑ куҫҫулӗпе макӑрмалла пулӗ ак, пире вӗлернӗшӗн!..» терӗ.

«Пропишут вам за нас, сукины сыны! – кричал. – Кровавой слезой, – кричал, – за нас заплачете!..»

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пире юриех курмашкӑн хӑваласа тухрӗҫ.

Нас всех специально согнали смотреть.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Эсӗ пире ытла ан суеҫтер — улталаймӑн!

– Ты нам шарики не крути, не обманешь!

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫакна тума Владислав Николаевӑн икӗ пьеси (вӗсене вӑл пире хӑй тивӗҫтерчӗ) тата Леонид Агаков куҫарнӑ Валентин Катаевӑн «Полк ывӑлӗ» повеҫӗ май пачӗ.

Сделать это дали возможность две пьесы Владислава Николаева (их он сам нам предоставил) и переведенная Леонидом Агаковым повесть "Сын полка" Валентина Катаева.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн утӑ уйӑхӗнчи хӗрӳ ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22721.html

3-мӗшне, унпа ӗҫлекен ҫын пире пӗлтернӗ тӑрӑх, туса ҫитернипе пӗрех.

Как сообщает человек, работающий с 3-им томом, там почти все доделано.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн утӑ уйӑхӗнчи хӗрӳ ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22721.html

— Епле, ҫӗнтертӗр-и пире, ирсӗрсем?

– Что, взяли нас, гады?

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пирӗн мӗн те пулин апла мар пулса тухсан, вӗсем пире тӳрех телефонпа пӗлтереҫҫӗ.

Если у нас что-нибудь неладно выйдет, они нам тотчас по телефону скажут, как и что.

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ку пире пит те кирлӗ, — тесе хыпаланма тытӑнчӗ Горбунов, хуҫалӑхшӑн тӑрӑшас кӑмӑл ҫӗкленнине туйса.

Это нам очень надо, – засуетился Горбунов, почувствовав прилив хозяйственной деятельности.

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ну, тӑванӑм, мыскара кӑтартрӑн та эсӗ пире!

– Ну, брат, задал ты нам заботу!

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Халӗ ӗнтӗ, — терӗ нимӗҫ хӗрарӑмӗ, хӑйӗн мӑнтӑр та хӗрлӗ пӳрнисене юбки ҫумне йӗрӗнчӗклӗн шӑлса, — эпир санран ыйтӑпӑр, эс вара пире ответсем пар.

– Итак, мальчик, – сказала немка, брезгливо вытирая о вязаную юбку свои толстые красные пальцы, – мы тебя будем спрашивать, а ты нам отвечай.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кала ӗнтӗ пире, кам пачӗ сана компас?

Скажи же нам, кто дал тебе компас?

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ну, халь кала ӗнтӗ пире, кам эсӗ, мӗн ятлӑ, ӑҫта пурӑнатӑн, санӑн аҫу-аннӳ кам, эсӗ ҫак ҫирӗплетнӗ района мӗн тума килсе кӗтӗн тата?

Итак, скажи нам: кто ты таков, как тебя зовут, где ты живёшь, кто твои родители и зачем ты очутился в этом укреплённом районе?

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эпир санран ыйтатпӑр ҫеҫ, эсӗ пире ответ паратӑн.

Мы только тебя будем спрашивать, а ты только будешь нам отвечать.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней