Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл тата кӑвакарсарах кайнӑ, лӳппертерех пулса кайнӑ, ирӗлсе пӗтнӗ пек туйӑнать; вӑл мана палламарӗ, ним чӗнмесӗр аяккалла ҫавӑрӑнчӗ те куҫӗсене хупрӗ.Он стал ещё более серым, вялым, тающим; он не узнал меня, отвернулся молча и закрыл глаза.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл суккӑр пек, куҫӗсене вылятмасӑр ман ҫине пӑхса илчӗ те, мана кӑкӑртан чышса, ҫапла кӑшкӑрса ячӗ:Он посмотрел на меня неподвижными глазами, точно слепой, и толкнул в грудь, крикнув:
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Саша кӗтесрен ҫавӑрӑнса кайса, урам енчи хӳме патне пырса, пӗр ҫӑка айӗнче чарӑнса тӑчӗ те, куҫӗсене чарса юнашар ҫуртӑн тӗксӗм чӳречисем ҫине пӑхса илчӗ.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кухня тӑрӑх хӑйӗн типшӗм шӑм-шакне хӑвӑрт хускаткаласа ҫӳренӗ май вӑл, ун ҫинелле ҫывраймасӑр аптранипе хӗрелсе кайнӑ куҫӗсене йӑлкӑштарса пӑхса калатчӗ:
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Тӗнчере пуринчен ытла эпӗ ҫапӑҫнине юрататӑп, тетчӗ вӑл, ҫунса тӑракан хуш куҫӗсене чарса.— Лучше всего на свете люблю я бои, — говорила она, широко открыв чёрные, горячие глаза.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Саша, хӑйӗн чармак куҫӗсене пытарас тесе, хӑраса куҫне мӑч-мӑч! тутарать, эпӗ алӑсене вӑрттӑн хыҫса алӑк ҫумӗнче тӑратӑп, тавара епле сутнине сӑнаса пӑхатӑп.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Тыткӑна лекнисем куҫӗсене пушшех пытарчӗҫ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Ҫапла, Лукич! — чӑрсӑррӑн ответлерӗ лешӗ, кӑвак куҫӗсене йӑлтӑртаттарса.— Я, Лукич! — вызывающе ответил тот, сверкнув голубыми глазами.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вук ун ҫамки ҫине ӳкнӗ ҫӳҫне сирсе хучӗ те тем пекех куҫӗсене уҫса пӑхас килчӗ.Вук убрал прядь волос со лба, ему страшно захотелось приподнять веки, чтобы увидеть глаза.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗсем куҫӗсене унран пытарчӗҫ, хӑйсем хӑранипе чӗтрене ернӗ, пуля юнашар кашни хут шилетсе иртмессеренех пуҫӗсене юр ӑшне чикеҫҫӗ, Павӑл вӗсене шеллерӗ, вӑл халь сӑмахне каласа пӗтермесӗрех вилнӗ, ятлаҫма юратакан партизана аса илнӗ те вӗсене хавхалантарма тытӑнчӗ.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Нимӗҫсенчен уйрӑмах ҫӗнӗ партизансем хӑраҫҫӗ, Хир кӑвакарчӑнӗ ҫуначӗсене ҫатлаттарнӑ чухнехи пек, мина кашни хут шӑхӑрмассерен вӗсем пуҫӗсене юр ӑшне чикеҫҫӗ, мина ҫурӑлнӑ хыҫҫӑн хӑранипе куҫӗсене чарса пӑрахаҫҫӗ.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл куҫӗсене хупрӗ, анчах унӑн куҫ шӑрҫийӗсенче Боянӑн ӑшӑ та туслӑ кулнин палли юлчӗ.Он зажмурился, а перед глазами продолжала стоять Бояна с ее милой дружеской улыбкой.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унӑн ҫунса тӑракан куҫӗсене курсан, хӗр пӗтӗм пӗвӗпе чӗтресе илчӗ; ҫав тери хӑрушӑ ҫын пек курӑнчӗ ӑна йӗкӗт.Увидев его ярко горящие глаза, девушка задрожала всем телом, таким страшным он ей показался.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Анчах Хура Ӑмӑрткайӑк, нумай ҫул хушши вӑрманта ҫӳренӗскер, хӑйӗн хура куҫӗсене ҫӗклерӗ те, темле, ӑнланмалла мар пӑхса: — Ну, кӗрешсе пӑхар-ха эппин, кам кама… — терӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Вӑл хӑйӗн кӑвак чечек тӗслӗ куҫӗсене ҫӑлтӑрсем ҫине ҫӗклерӗ: кӑвайт ҫуттинче хӑй те турӑ пек курӑна пуҫларӗ.Она подняла свои синие, как васильки, глаза к звездам и при свете костра казалась точно святой.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Марысьӑн яштака пӗвӗ пӗр хускалмасӑр выртать, куҫӗсене хупнӑ вӑл, шап-шурӑ пичӗ хытса ларнӑ тейӗн.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Сергей ним шухӑшламасӑр куҫӗсене ҫӳлелле ҫӗклерӗ те, калама ҫук савӑннипе, сасартӑк пӗрре тапса ура ҫине сиксе тӑчӗ.
VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Унтан, куҫӗсене мӗскӗнӗн мӑчлаттарса, хуҫи ҫине пӑхрӗ те тата икӗ хутчен вӗрсе илчӗ:Потом поглядел, жалобно моргая глазами, на хозяина и добавил еще два раза:
III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
— «Ҫаплах пулать терӗм ҫав!» — тесе юлашки хут вӗрсе илчӗ Арто, вара вӑл, мӑчлатакан куҫӗсене хуҫи ҫинчен илмесӗр, кайри урисем ҫине ӳкӗнерех ларчӗ.
III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Хӗрлӗ сӑмсаллӑ ырхан хӗр куҫӗсене тискеррӗн чарса пӑрахрӗ.
III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.