Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тахҫан сăмах пирĕн базăра пур.
Тахҫан (тĕпĕ: тахҫан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та кӑлармалла-ҫке-ха тахҫан куҫарнӑ хайлавсене.

Поэтому и выпустить же надо давно переведенные произведения.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Унта ҫырнӑ тӑрӑх, «тахҫан та пӗрре сцена ҫине тухкалани» — пирӗн юрӑҫран чылайӑшне «сӑнара, имиджа тытса пыма кӑна кирлӗ», «ытларах вара вӗсем туй-ҫуй, ӗҫкӗ-ҫикӗ тӑрӑх ҫӳреҫҫӗ».

Согласно написанному там, "выход на сцену когда-то однажды" большинству наших певцов "нужен только для поддержания образа, имиджа", "в основном же они ездят по свадьбам и пирам".

«Тамада тыткӑнӗнчи» чӑваш эстради... // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/20795.html

Тахҫан малтанхипе танлаштарсан унӑн шывӗ чакнӑ.

Когда-то там было больше воды.

Кӳлӗ халапӗсем // Марина ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2017.02.06

Ытларах лӑсӑллӑ в ӑрмансен уҫланкисене кӑмӑллать, хутӑш вӑрмансенче те ӳсет, тепӗр чухне тахҫан вӑрман ешернӗ хирсенче те тӗл пулать.

Помоги переводом

Пӗрлӗхен // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.09.29, 38№

Тахҫан тӑванӗ унран «Форд-Фокус» машина илнӗ, ҫавӑншӑн халь «Лада» тавӑрса панӑ иккен.

Когда-то родственник купил у него "Форд-Фокус", оказывается поэтому сейчас за него вернул "Ладу".

Прокат Грознӑя та илсе ҫитерет // Ольга ПАВЛОВА. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Ҫамрӑксен пуҫарӑвне ырласа аслӑ ӑрурисем уява тахҫан 6 арман тытнӑ Мостовсен йӑхӗ пурӑннӑ вырӑнта – халӗ кунта уҫӑ лапам – ирттерме палӑртрӗҫ.

Помоги переводом

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

ЧӐВАШ сӑвӑҫи Шетмӗ Михали тахҫан «Капкӑн» журналта ҫак йӗркесене пичетлесе кӑларнӑччӗ: «Ах, пулмасть пуль, пулмасть пуль Ҫӳп-ҫап ӑшӗнчен тухса. Тӑкса тултарчӗҫ тем чул Кам-ха тӑрӗ тасатса?»

Помоги переводом

«Ах, пулмасть пуль, пулмасть пуль…» // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2016.07.26

Лешӗ кӑсӑкланса кайнӑ ун калавӗпе, ку мираж ҫеҫ пулни, ун пек япаласем, ҫапӑҫусем тахҫан ӗлӗк ҫын нумай вилнӗ ҫӗрте куҫа курӑнни ҫинчен ӑнлантарнӑ.

Помоги переводом

Чикету патӗнчи ҫапӑҫу // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

«Ҫынсем урӑх тӗнчесене автобуспа кайнӑ пек ҫутӑран 10 хут ытларах хӑвӑртлӑхпа ҫӳреме пуҫлӗҫ. Анчах ҫакӑ 2050 ҫул хыҫҫӑн пулӗ», – тенӗччӗ тахҫан Ванга.

"Люди начнут ездить в иные миры со скоростью в 10 раз выше скорости света едущего автобуса. Однако это будет после 2050 года", - говорила когда-то Ванга.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Тахҫан авал вӗсен пӗрлӗхӗ чӗлхесенчи ҫаврана йӗркелеме пулӑшнӑ.

Помоги переводом

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Тӗнпе, ӗненӳпе ҫыхӑннӑ жанрсем тахҫан авалах йӗркеленнине палӑртса кӗлӗ сӑмахӗсем пирки вӑл ҫапла калать: «Эти молитвы заключают в себе обращения к божествам, сопровождаемые различными пожеланиями, указываемыми на те нужды, устранения которых чувашин ждал от почитаемых им существ, а также на отношения чувашина к окружающему миру, к своим семейным, к друзьям, чужим людям и т.д. Молитвы, как и другие народные произведения, заключают в себе драгоценный материал для познания народной психологии и народных чаяний, они же дают нам материал и для изучения чувашской народной религии, изменявшейся с течением времени и принимавшей в себя элементы мусульманских и христианских, а еще ранее, может быть, и элементы других религий, о чем мы доселе ничего определенного не знаем».

Отмечая, что жанры, связанные с религией и верой, образовались в далеком прошлом, он пишет о молитвах так: «Эти молитвы заключают в себе обращения к божествам, сопровождаемые различными пожеланиями, указываемыми на те нужды, устранения которых чувашин ждал от почитаемых им существ, а также на отношения чувашина к окружающему миру, к своим семейным, к друзьям, чужим людям и т.д. Молитвы, как и другие народные произведения, заключают в себе драгоценный материал для познания народной психологии и народных чаяний, они же дают нам материал и для изучения чувашской народной религии, изменявшейся с течением времени и принимавшей в себя элементы мусульманских и христианских, а еще ранее, может быть, и элементы других религий, о чем мы доселе ничего определенного не знаем».

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Тӗпчевҫӗсем кӗлӗ тата чӗлхе сӑмахсем те тахҫан малтан пӗр тымартанах пулса кайнӑ тесе ӑнлантараҫҫӗ.

Исследователи объясняют, что слова молитва и язык когда-то были однокоренными словами.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Тахҫан авал чӗлхе тата кӗлӗ сӑмахӗсем пӗр-пӗринчен нимӗнпе те уйрӑлса тӑман, вӗсем ҫут ҫанталӑкри тӗрлӗ вӑйсемпе хутшӑннӑ самантсенче каланисенчен йӗркеленсе кайнӑ.

В глубокой старине обычные слова и слова молитвы ни чем не отличались друг от друга, все слова произошли при общении с различными силами природы.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Пустуй пулмӗ-ши пӗрре тахҫан асапланса лӑпланнӑ чӗрене тепӗр хут ыраттарни?

Не напрасным ли будет еще раз растревожить сердце, которое уже однажды пострадало.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Г.Т.Тимофеев тӑхӑрьялсем Ҫимӗке тахҫан авал кӗҫнерникун туни ҫинчен ҫырать.

Помоги переводом

Ҫимӗк // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Тахҫан пӗрре пысӑк уявсенче килкелесе куратчӗҫ – нимӗн те калаймӑн.

Изредка по большим праздникам приезжали - ничего не скажешь.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ҫийӗнчен организацисен хӑйсен хушшинчи тахҫан ҫывӑх пулнӑ хутшӑнусене ҫӗнӗрен чӗртсе тӑратас тӗллев те курнӑҫма хӗтӗртрӗ.

Помоги переводом

Кадрсен ҫитменлӗхӗ ура ан хутӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Вӑл та тахҫан чиперех пулнӑ пулас, анчах кайран майӗпен-майӗпен ишӗлсе аннӑ.

Когда-то и он, наверно, был в нормальном состоянии, но потом постепенно разрушился.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Тахҫан хӑй вырӑс поэтне вӗлернишӗн сенатор пачах та намӑсланман.

Сенатор нисколько не стыдился, что когда-то убил русского поэта.

Дантес ҫулӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Митта куҫарнӑ «Борис Годунов» пирки Хветӗр Уяр ҫапла ҫырнӑ: «…Тахҫан пулса иртнӗ ӗҫсем ҫинчен Пушкин хӑех чӑваш куҫӗпе курса, чӑваш ваттилле шӑкӑл-шӑкӑл каласа панӑ тейӗн ҫав».

Хведер Уяр о переводе Миттова "Борис Годунов" писал так: "Как-будто Пушкин сам с чувашским видением, как чувашский старец рассказал в доброй беседе о давно минувших делах".

Эп харсӑр Пушкина вулатӑп, Ҫунатӑп унӑн хӗмӗпе // Рима ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.06.01

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней