Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ваня сăмах пирĕн базăра пур.
Ваня (тĕпĕ: Ваня) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Ваня чӗнмен, Биденко сасси ҫеҫ сыпӑкӑн-сыпӑкӑн янраса кайнӑ вӑрман тӑрӑх: «А-а-а!

Но Ваня не откликался, и только гулкое лесное эхо, пересчитав по пути деревья, прилетело назад откуда-то сбоку: «А-о-и!

7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах Ваня каялла ҫавӑрӑнса та пӑхман.

Но Ваня даже не оглянулся.

7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ай, Ваня!

Ай да Ваня!

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пирӗн Ваня.

Ваня наш.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Пичче! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Ваня.

– Дяденька! – закричал Ваня.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Виҫӗ ҫул хушши Ваня йытӑ пек сӗтӗрӗнсе, килсӗр, ҫемьесӗр пурӑннӑ.

Три года жил Ваня, как бродячая собака, без дома, без семьи.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня, пӗчӗкскер, кӳренсе, ним тума аптраса тӑчӗ.

Ваня стоял маленький, огорчённый, растерянный.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Кунта, — хайӗн нимӗнле айӑп ҫуккине пӗлнӗ пулин те, айӑпа кӗнӗ пек пӑшӑлтатса илчӗ Ваня.

– Здесь, – виновато прошептал мальчик, хотя не чувствовал за собой никакой вины.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах сержант Егоров ун ҫине сиввӗнтерех пӑхса илчӗ те, Ваня тӳрех темскер ырӑ мар ӗҫ пулнине туйса илчӗ.

Но сержант Егоров строго взглянул на него, и Ваня почувствовал, что случилось что-то неладное.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня хуллен кӑна аллине тӑсрӗ те, «Красноармеец» журналӑн ҫӗнӗ, чӑштӑртатакан хутлӑ номерне тытса пӑхрӗ.

Ваня осторожно протянул руку и пощупал свежий, липкий номер «Красноармейца».

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах Кузьминскине хӑйне Ваня лайӑххӑн курса юлма ӗлкӗреймен, мӗншӗн тесен Кузьминский ҫавӑнтах тухса кайнӑ.

Но самого Кузьминского Ваня рассмотреть не успел, так как Кузьминский сейчас же ушёл.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кузьминскине Ваня пӗрре кӑна, тул ҫутӑлнӑ чух курнӑ.

Ваня видел Кузьминского только один раз, на рассвете.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня хӑраса кайнӑ кӑвак куҫӗсемпе пӗрре пӗр пысӑк ҫын ҫине, тепре теприн ҫине пӑхса, вӗсен сӑнӗсем тӑрӑх халӗ пулса иртекен ӗҫсем пирӗншӗн лайӑх е лайӑх маррине ӑнланса илме тӑрӑшрӗ.

Ваня переводил синие испуганные глаза с одного великана на другого, стараясь по выражению их лиц понять, хорошо ли для нас то, что делается, или плохо.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ку ыйтӑва хирӗҫ Ваня йӗркеллӗ ответ та параймарӗ.

На этот вопрос Ваня даже не мог толково ответить.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня шӑвӑҫ кружкӑна икӗ аллипе ярса илчӗ.

Ваня схватил обеими руками жестяную кружку.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня куҫне пӗрре хупса илме те ӗлкереймерӗ — Горбунов унӑн кружки ӑшне икӗ пысӑк купа сахӑр шӑмпӑлтаттарчӗ, унтан, ача мӗн тери хавасланнине курсан, виҫҫӗмӗш купине те ячӗ.

Не успел Ваня и глазом мигнуть, как Горбунов бултыхнул в его кружку две большие грудки сахару, однако, заметив на лице мальчика выражение восторга, добултыхнул третью грудку.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Юрататӑп, — терӗ Ваня.

– Уважаю, – сказал Ваня.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Манӑн, пичче, пӗрре кӑна персе пӑхасчӗ, — терӗ Ваня, тупӑсенчен таттисӗр пенӗ пирки хӑйсен чӗн ҫаккийӗсем ҫинче сулкаланса тӑракан автоматсем ҫине ҫав тери хапсӑнса пӑхса.

– Мне бы, дяденька, только один разок стрельнуть, – сказал Ваня, жадно поглядев на автоматы, покачивающиеся на своих ремнях от беспрестанной пушечной пальбы.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Эпӗ пур ҫӗре те кӗрсе кайма пултаратӑп, — хаваслансах кайрӗ Ваня.

Я всюду пролезу, – с радостной готовностью сказал Ваня.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ну, Ваня, сана пирӗн апат мӗнле пек туйӑнчӗ? — тесе ыйтрӗ.

– Ну, Ваня, так как же тебе показался наш харч?

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней