Поиск
Шырав ĕçĕ:
Юратнӑ ҫын пурнӑҫӗшӗн шикленсе тӑни пуҫ мимине ҫивӗч пӑра пек пӑралать.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Куҫа-куҫӑн калаҫнӑ ҫивӗч сӑмахсем вӗсене ют ҫын вуламан чухне кӑна аван.Остроты с глазу на глаз тогда хороши, когда их не читает чужой.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫивӗч чӗлхеллӗ, виҫеллӗ ӑслӑ, анчах арцыбашевщина шӑрши перкелет унтан, аякка кайса тӑрсан та сисӗнет ку япала.Острый язык, в меру умна, вот только арцыбашевщиной от нее попахивает, ощутимо даже на расстоянии.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫак самантра вӑл ӗлӗкхи пекех ҫивӗч пуҫтах йӗкӗт пулса кайрӗ — ҫав хыпарсемпе кӑна пурӑнать темелле.Жил эти минуты ими, похожий на прежнего норовистого и простого парня.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Казаксем ҫивӗч юртӑпа вӗҫтерсе пыраҫҫӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мана, туррӑн чурине, тата манӑн юлташӑмсене хӗвелтухӑҫӗнчен пуҫласа хӗвеланӑҫне ҫитиччен, ҫӗртен пуҫласа пӗлӗте ҫитиччен чул тумтир тӑхӑнтар; ҫивӗч хӗҫпе сабльӑран, хурҫӑ сӑнӑпа рогатинӑран, хӗртнӗ дротикран та, хӗртмен дротикран та, ҫӗҫӗрен, пуртӑран тата тупӑ етринчен хӑтар; тӑхлан пулькӑсенчен те, тӗл тивертекен хӗҫпӑшалсенчен те хӑтар; ӑмӑрткайӑк тӗкӗпе, хуракӑш тӗкӗпе, хур тӗкӗпе, тӑрна тӗкӗпе, улӑх чӑххи тӗкӗпе, хура ҫӑхан тӗкӗпе тӗклентернӗ мӗнпур ухӑ йӗпписенчен хӑтар; туркка вӑрҫисенчен, Крым вӑрҫисенчен, Австри вӑрҫисенчен, тапӑнакан тӑшмантан, тутарсемпе литовецсенчен, нимӗҫсемпе шилинсенчен тата калмӑксенчен хӑтар.
6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вахмистр, казеннӑй тӳме пек ҫаврака, хурчканни евӗрлӗ ҫивӗч куҫӗсене кулӑпа ҫулантарса: — Ҫара уран ан ҫӳре, ухмах! — терӗ.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫывхарса килекен хӑрушлӑхӑн ҫивӗч туйӑмӗ вӗсене салтаксемпе ытларах ҫывхартнӑ, кӑмӑлӗсене ҫемҫетнӗ.Острый душок недалекой опасности сближал их с солдатами, делал снисходительней.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ҫивӗч сӑмаххусене кӑшт майлӑрах чухне калама сыхласа усра.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Темӗнле чӗрӗ ӳт пайӑркине турта-турта ҫурса, тӑватӑ тапхӑр унӑн чӗрине тире-тире ыраттарчӗ шӑллӑ-шӑллӑ ҫивӗч япала.
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий пуҫне каҫӑртрӗ; ансӑр та ҫивӗч тӳртлӗ шырлан хысакӗ ҫине пан сиктерсе тухрӗ, унтан, чӗн саламатне тем ҫӳллӗш ҫӗклесе, Крепышне сиккипе ячӗ.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Степан кӑвакарса тискерленсе кайнӑ, кашкӑр кичемлӗхӗ вӗчӗлтетнипе, ҫуркаласа пӗтернӗ кӑвак татӑксене маччаналла вӑркӑнтарса кӑна ывӑтать; шӑхӑрса тӑракан ҫивӗч хурҫӑ вӗсене сывлӑшра турам-турамӑн таткалать.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Арман умне пухӑннӑ казаксем сисӗнчӗклӗнех ҫӗнӗрен пӑлханма пуҫларӗҫ, анчах та ҫак самантра вӗсем патне машина пӳлӗмӗ енчен ку вӑхӑтчен никам та асӑрхаман, хура шлепке тӑхӑннӑ этем хӑвӑрт утса пырса тӑчӗ: хытӑ хӗстерсе витӗр пӑхакан ҫивӗч куҫӗсемпе ушкӑна сӑнаса илсе, аллине ҫӗклерӗ.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Слесарӗн хӗсӗк те ҫивӗч куҫӗсем урапапа юнашар утса пыракан Федот ҫине ҫивӗччӗн пӑхаҫҫӗ, хӑй вӑл ункӑсемпе илемлетсе тунӑ шӑмӑ мундштукпала кунӗ табак туртса пырать, час-часах ҫурма уҫҫӑн кулкаласа илет; анчах та ҫамки урлӑ чалпашӑн ҫӗвӗкленсе выртакан пӗркеленчӗкӗ унӑн вӑраххӑн та йывӑррӑн хускалать, — ӑна пуҫри темле вӑрттӑн шухӑшсем шалтан тӗртсе хускатаҫҫӗ, тейӗн.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кӗрнӳкерпе тӑхлачи ҫапла пӗрне-пӗри ҫивӗч сӑмахсемпе питленӗ вӑхӑтра каччин хурӑнташӗсене, сӑмах татнӑ тӑрӑх, виҫшер черкке эрех ӗҫтерчӗҫ.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ан ятлӑр ӗнтӗ, тархасшӑн! — пуҫ тайрӗ тӑхлачӑ, Петрона йӗкӗлтулӗрех ҫивӗч кулӑпа питлесе.— Извиняйте, пожалуйста, — кланялась свашка, даря Петра отточенной, с лукавцем, улыбкой.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Таҫтан чӗре тӗпӗнчен кӑна ӗмсе тунсӑхлантарать чуна ыраттаракан ҫивӗч сисӗм.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Пӑх-ха епле шӑртлать, мур, ҫивӗч чӗлхе!
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
ОНФ хастарӗсем 2019 ҫулта чи пӗлтерӗшлӗ тата ҫивӗч ыйтусемпе епле ӗҫлени пирки каласа кӑтартнӑ.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн тивӗҫӗсене вӑхӑтлӑх пурнӑҫлакан Олег Николаев Пӗтӗм Раҫҫейри халӑх фрончӗн регионти уйрӑмӗн активӗпе тӗл пулнӑ // ЧР Пуҫлӑх администрацийӗн пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=5c ... b4575c9e35
Олег Николаев ОНФ хастарӗсен ӗҫӗн пӗлтерӗшӗ пысӑк тенӗ, вӗсем республикӑра пурӑнакансен ҫивӗч ыйтӑвӗсене татса пама витӗм кӳнине каланӑ.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн тивӗҫӗсене вӑхӑтлӑх пурнӑҫлакан Олег Николаев Пӗтӗм Раҫҫейри халӑх фрончӗн регионти уйрӑмӗн активӗпе тӗл пулнӑ // ЧР Пуҫлӑх администрацийӗн пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=5c ... b4575c9e35